"نظرائهم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus homólogos de
        
    • sus homólogos en
        
    • sus contrapartes de
        
    • sus contrapartes en
        
    • equivalentes de la
        
    • sus homólogos del
        
    • equivalentes en la
        
    • sus colegas de
        
    • sus colegas del
        
    • trabajadores de
        
    • personal de contraparte en
        
    • funcionarios correspondientes de la
        
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وعادة ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وكثيراً ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    A la vez, los miembros de la oposición de los Estados Miembros deploraron la falta de algunos de sus homólogos en ciertas delegaciones presentes en Bata. UN على أن أعضاء المعارضة في الدول اﻷعضاء يأسفون لغياب نظرائهم في بعض الوفود الحاضرة في باتا.
    Por tanto, invita a los representantes a que pidan a sus homólogos en las Comisiones Principales que concluyan lo antes posible el examen de los proyectos de resolución que tengan consecuencias para el presupuesto. UN وبناء عليه، فقد دعا الممثلين إلى أن يطلبوا من نظرائهم في اللجان الرئيسية الانتهاء في أقرب وقت ممكن من النظر في مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية.
    Está claro que el Comité funciona como catalizador congregando a los administradores palestinos y a sus contrapartes de la comunidad internacional e iniciando debates a fondo sobre las necesidades y problemas de administración y gestión. UN ومن الواضح أن اللجنة تؤدي دورا حفازا يتمثل في لم شمل المديرين الفلسطينيين مع نظرائهم في المجتمع الدولي، وفي المبادرة بإجراء مباحثات دقيقة للاحتياجات والتحديات في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    Dichos representantes establecieron contactos periódicos con un amplio grupo representativo de economistas iraquíes de los principales ministerios, miembros de la comunidad académica y dirigentes empresariales, así como con sus contrapartes en la Autoridad. UN وأجروا اتصالات منظمة مع مجموعة عريضة من الاقتصاديين العراقيين في الوزارات الرئيسية، ومع الأكاديميين، وكبار رجال الأعمال، فضلا عن نظرائهم في سلطة التحالف المؤقتة.
    Para el cálculo del margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Estos trabajarán en consulta con sus homólogos de otros países. UN وسيعمل هؤلاء بالتشاور مع نظرائهم في بلدان أخرى.
    La condición jurídica del personal estará garantizada de forma equivalente a la de sus homólogos de la administración pública. UN ويكون وضع الموظفين مضموناً بطريقة تماثل نظرائهم في خدمة الحكومة.
    Varios expertos se manifestaron preocupados por el escaso interés y las pocas respuestas recibidas de sus homólogos de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأعرب عدة خبراء عن قلقهم من محدودية ما تلقوه من استجابات واهتمام من نظرائهم في كيانات الأمم المتحدة.
    Por su parte, el personal de la División de Sueldos y Subsidios de la CAPI continúa haciendo un seguimiento de la cuestión con sus homólogos de las oficinas en los países. UN ويواصل موظفو شعبة المرتبات والبدلات باللجنة من جانبهم متابعة هذه المسألة مع نظرائهم في المكاتب القطرية.
    Los jeques o umdas intervendrían como mediadores en los conflictos, especialmente junto con sus homólogos de otras tribus para resolver los conflictos intertribales. UN ويقوم الشيوخ أو العُمَد بالتوسط في النزاعات، وبخاصة مع نظرائهم في القبائل الأخرى، من أجل حل النزاعات بين القبائل.
    Además de la capacitación, los agentes de policía también han establecido una red con sus homólogos en los países vecinos. UN وبالإضافة إلى التدريب، أنشأ ضباط الشرطة أيضا شبكة مع نظرائهم في البلدان المجاورة.
    Los tres componentes de la EULEX prosiguieron las conversaciones técnicas con sus homólogos en Belgrado tras la visita. UN وواصل ممثلو عناصر البعثة الثلاثة المحادثات التقنية مع نظرائهم في بلغراد بعد الزيارة.
    Conforme a lo convenido con la Policía Nacional de Haití, los instructores de la policía civil han seguido orientando a sus homólogos en la Policía Nacional de Haití en la formación de oficiales de policía. UN وواصل مدربو الشرطة المدنية توجيه نظرائهم في الشرطة الوطنية الهايتية قيامهم بالتدريس لضباط شرطتهم، كما تم الاتفاق على ذلك مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    Los funcionarios superiores de las Naciones Unidas también celebran consultas e intercambian información con sus contrapartes de la OUA en sus esferas concretas de trabajo. UN ويجري مسؤولون كبار في الأمم المتحدة أيضا مناقشات ويتبادلون المعلومات مع نظرائهم في منظمة الوحدة الأفريقية في مجالات العمل المحددة.
    Asimismo maestros y directores de escuela reciben sendos reportes para entender los resultados de los grupos de alumno y poder compararlos con sus contrapartes en otros planteles. UN كما يحصل المعلمون ومديرو المدارس على تقريرين منفصلين لفهم نتائج مجموعات التلاميذ لمقارنتها مع نظرائهم في المدارس الأخرى.
    Para el cálculo del margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Existe, no obstante, la percepción de que los funcionarios de menor nivel tienen un sueldo más alto que sus homólogos del sector privado. UN ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص.
    Para calcular el margen entre las remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios que ocupan puestos equivalentes en la administración pública utilizada en la comparación (la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C.). UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Los funcionarios de la UNCTAD no habían tenido hasta ahora tiempo para realizar ese trabajo, ni es probable que sus colegas de TRAINMAR dispongan pronto de tiempo. UN ولم يتح حتى اﻵن لموظفي اﻷونكتاد الوقت للقيام بهذا العمل. ومن غير المحتمل أن يتوفر قريبا لموظفي اﻷونكتاد أو نظرائهم في برنامج ترينمار، الوقت أيضا لذلك.
    Sin embargo, la Relatora Especial lamenta que no hayan sido tan innovadores en su empeño como sus colegas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que han interpretado la violación como acto de tortura y esclavitud, además de como crimen de lesa humanidad per se. UN ومع ذلك، تأسف المقررة الخاصة ﻷن سعيهم لم يكن خلاقاً كسعي نظرائهم في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، حيث فسر الاغتصاب باعتباره يمثل تعذيباً واسترقاقاً وأيضاً جريمة بذاتها ترتكب في حق الانسانية.
    19. En ese período el salario de los trabajadores de las plantaciones siempre fue inferior al de los trabajadores de las zonas urbanas. UN ١٩- وقد كانت أجور عمال المزارع، في السابق، أقل دائما من أجور نظرائهم في المناطق الحضرية.
    La ONUB explicó que sus operaciones se desarrollan en un entorno político y militar en el que hay una conciencia de la jerarquía y en el que el personal de la misión de más alto nivel puede iniciar y mantener de manera más eficaz los contactos con personal de contraparte en Burundi y otros países. UN وأوضحت العملية أنها تعمل في بيئة سياسية وعسكرية يراعى فيها التسلسل الوظيفي، حيث يكون بوسع موظفي البعثة من الرتب العليا إقامة اتصالات مع نظرائهم في بوروندي والخارج، ومواصلة تلك الاتصالات، بشكل فعال.
    costo de la vida remuneraciones netas, se compara la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios correspondientes de la administración pública utilizada en la comparación en Washington. UN تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more