"نظرة واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Una mirada
        
    • un vistazo
        
    • echarle un
        
    • sola mirada
        
    • sólo mirar
        
    • solo vistazo
        
    • sólo mirarla
        
    Una mirada a esta repisa, nunca podrías adivinar que era una rebelde. Open Subtitles نظرة واحدة على هذا الرف ولن تخمن أبداً بأنني متمردة.
    Una mirada a Rwanda o a la ex Yugoslavia es suficiente. UN فإن نظرة واحدة إلى رواندا أو إلى يوغوسلافيا السابقة تكفي.
    Una mirada rápida a la Constitución habría evitado las torpezas que figuran en el proyecto de resolución. UN وإلقاء نظرة واحدة على هذا الدستور كان يكفي لمنع تلك المآخذ الواردة في مشروع القرار.
    Solo toma un vistazo. un vistazo. ¿Qué podría pasar? Open Subtitles فقط خذ نظرة سريعة نظرة واحدة فقط ماذا يمكن أَنْ يَحْدثُ؟
    Es igual que con la primera cascabel. Una mirada y sabrás. Open Subtitles انها مجرد مثل الثعبان الأول نظرة واحدة وسوف تعرف
    Una mirada a esa cabeza convierte en piedra a cualquier criatura. Open Subtitles نظرة واحدة من راس مديوسا يمكنها أن تحول كل المخلوقات إلى حجارة
    La transformó en una aparición tan horrible que Una mirada de ella transformará a cualquier criatura en piedra. Open Subtitles لقد حولتها إلى شيء مروع جداً... لدرجة أن نظرة واحدة منها... ستحول أي مخلوق حي...
    Yo salí disparado. Y eché Una mirada alrededor. Open Subtitles وحينما انبثقت للخارج , اخذوا نظرة واحدة بالجوار
    Una mirada y él decidió salvarla de los villanos que se la llevaban. Open Subtitles نظرة واحدة وقرر أن ينقذها من من الأوغاد والأندال ويذهب بها بعيدا
    Con sólo echarle Una mirada.... sabía que podía hacer lo que quisiera en su vida. Open Subtitles فمن نظرة واحدة إليه تدرك أن هذا الطفل يمكنه القيام باي شيء
    Sólo Una mirada rápida. Ya vengo, hombre. Open Subtitles نظرة واحدة سريعة، أنا قادم الآن
    Una mirada a tus zapatos caros y estaremos corriendo por nuestras vidas. Open Subtitles هذا الحي خطير نظرة واحدة إلى حذائك الأنيق و سنركض نحن الاثنين من أجل حياتنا
    El Fiscal general le dió Una mirada a la evidencia provista por tu padre... y sabes, me reinstaló en mi puesto. Open Subtitles المدعي العام ألقى نظرة واحدة على الأدلة التي قدمها والدك وتعلمين, لقد أعاد تعييني
    Una mirada es suficiente para darse cuenta de lo que hay entre un hombre y una mujer. Open Subtitles فقط نظرة واحدة لمعرفة مايحدث بين الولد والبنت
    La gente hecha Una mirada a este cuerpo, y piensan que están mejor que yo. Open Subtitles الناس ينظرون نظرة واحدة لها الجسم ويفكرون في انهم افضل مني
    Una mirada a esta piel de bebé-lisa y ellos podrían pensar que vieron una chica. Open Subtitles نظرة واحدة على تلك البشرة الناعمة و سيظنون أنهم يترصدون فتاة أخرى
    Okay, quizás echó un vistazo, y luego cerró el capot. Open Subtitles حسناً,هو ربما ألقى نظرة واحدة عليها و أغلق الغطاء بعنف
    Con la mano izquierda. Espere, espere. ¿En un vistazo supo que los palos eran para la mano izquierda? Open Subtitles هل تسـتطيع معرفة مضرب الجولف للأعسـرين من مجرد نظرة واحدة
    Quería echarle un vistazo por lo menos al puente de la famosa Raza antes de que nuestros caminos se separen. Open Subtitles أردت أن يكون لديك على الأقل نظرة واحدة على الجسر من رضا الشهير قبل نذهب كل منا في طريقه.
    Si eres una abogada tan inteligente como creo que eres puedes decir con una sola mirada si tus clientes son o no culpables. Open Subtitles لوأنكِمحاميةدفاعماهرةوأناأظن كذلك, يمكنكِ المعرفة إذاً من نظرة واحدة سواء عميلكِ هذا مذنب أو لا , بكل سهولة
    Con sólo mirar, el lugar les encantó. Lo llamaron Planeta Tierra. Open Subtitles نظرة واحدة فتعلقوا بالمكان وأسموه كوكب الأرض
    Pero luego un solo vistazo a esa cara bonita, y no pude. Open Subtitles ولكن بعد نظرة واحدة في ذلك الوجه الحـــلو, لم أستطـــــع.
    Con sólo mirarla, se nota que está mal. Open Subtitles نظرة واحدة إليها ويمكنك أن تعرف أنها مختلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more