"نظرت المحكمة العليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Tribunal Supremo examinó
        
    • el Tribunal Superior
        
    • Tribunal Superior examinó
        
    • examinado por el Tribunal Supremo
        
    • Corte Suprema examinó
        
    • el Tribunal Supremo ha
        
    • Tribunal Supremo ha examinado
        
    el Tribunal Supremo examinó detenidamente todos los motivos del recurso. UN وقد نظرت المحكمة العليا بكل إمعان في جميع الأسس المتعلقة بالطعن.
    el Tribunal Supremo examinó detenidamente todos los motivos del recurso. UN وقد نظرت المحكمة العليا بكل إمعان في جميع الأسس المتعلقة بالطعن.
    En total, el Tribunal Supremo examinó 1.071 expedientes administrativos en 2008. UN وإجمالاً، نظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    el Tribunal Superior estudió el marco jurídico de la cuestión y reafirmó que ninguna disposición de la legislación en vigencia establecía explícitamente el principio de la representación adecuada de la mujer en ese cargo específico. UN وقد نظرت المحكمة العليا في الإطار القانوني لهذه المسألة، مؤكدة أنه لا يوجد حكم في التشريع الحالي ينص صراحة على قاعدة التمثيل الملائم للمرأة في هذا المنصب بعينه.
    A tal fin, el Tribunal Superior examinó las condiciones que regían la intervención judicial en el proceso de arbitraje (artículos 16 y 34 de la LMA) y llegó a la conclusión de que éstas no se cumplían. UN ولهذا الغرض نظرت المحكمة العليا في الشروط التي تنظم التدخل القضائي في عملية التحكيم )المادتان ٦١ و ٤٣ من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم( وخلصت الى أنه لم يتم الوفاء بتلك الشروط .
    El caso fue también examinado por el Tribunal Supremo, que confirmó en última instancia la sentencia de muerte. UN كما نظرت المحكمة العليا في القضية، وأكدت في نهاية المطاف حكم الإعدام.
    En total, el Tribunal Supremo examinó 1.071 expedientes administrativos en 2008. UN وإجمالاً، نظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    Pese a peticiones específicas, el abogado de la defensa no fue informado ni estuvo presente cuando el Tribunal Supremo examinó la apelación, aunque su presencia era obligatoria por ley. UN ولم يتم إخطار محامي الدفاع، رغم تقديم طلبات محددة، ولم يكن المحامي حاضرا عندما نظرت المحكمة العليا في الاستئناف، على الرغم من أن القانون يحتم حضوره.
    El 27 de noviembre de 2002, el Tribunal Supremo examinó esas dos peticiones conjuntamente y las desestimó. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظرت المحكمة العليا في هذين الالتماسين معاً وردَّتهما.
    el Tribunal Supremo examinó el caso el 2 de marzo de 2006 y concedió a Al-Rashid Trust la autorización para apelar. UN وقد نظرت المحكمة العليا في هذه القضية يوم 2 آذار/مارس 2006، وسمحت للصندوق باستئناف الحكم.
    el Tribunal Supremo examinó y confirmó la constitucionalidad de la ley, y estudia actualmente otras demandas de inconstitucionalidad sobre las que no se ha pronunciado todavía. UN وقد نظرت المحكمة العليا في دستورية القانون وأيدته، وهي تنظر حاليا، في شكاوى أخرى تتعلق بدستورية القوانين ولم تبت فيها بعد.
    Así pues, el Tribunal Supremo examinó el recurso del autor en cumplimiento de la legislación procesal penal aplicable y ha respetado las disposiciones del Pacto. UN ومن ثَم، فقد نظرت المحكمة العليا في استئناف صاحب البلاغ عملاً بقانون الإجراءات الجنائية الساري، وتقيّدت بأحكام الاتفاقية.
    Así pues, el Tribunal Supremo examinó el recurso del autor en cumplimiento de la legislación procesal penal aplicable y ha respetado las disposiciones del Pacto. UN ومن ثَم، فقد نظرت المحكمة العليا في استئناف صاحب البلاغ عملاً بقانون الإجراءات الجنائية الساري، وتقيّدت بأحكام الاتفاقية.
    4.6. Según el Estado Parte, el Tribunal Supremo examinó la alegación de que el autor había sido sometido a métodos de investigación no autorizados y la juzgó sin fundamento. UN 4-6 ووفقاً لما تقوله الدولة الطرف فقد نظرت المحكمة العليا في ادعاء صاحب البلاغ القائل إنه خضع لطرق تحقيق غير مسموح بها، واعتبرته ادعاءً غير مؤكد.
    En particular, el Tribunal Supremo examinó la cuestión de la admisibilidad de las pruebas presentadas por el autor a la luz de los principios jurisprudenciales de pertinencia y relevancia y llegó a la conclusión de que el tribunal de primera instancia las había desestimado correctamente por no estar relacionadas con el objeto del caso. UN وبشكل خاص، نظرت المحكمة العليا في مسألة مقبولية الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في ضوء مبادئ الصلة والموضوعية في الاجتهاد القضائي وانتهت إلى أن المحكمة كانت محقةً في رد الأدلة على أساس عدم صلتها بموضوع القضية.
    De manera análoga, el Tribunal Superior de Quebec desestimó la misma petición del autor, tanto por motivos de forma como de fondo. UN كما نظرت المحكمة العليا في كيبيك في الالتماس الذي تقدم به صاحب البلاغ بخصوص نفس الموضوع ورفضته لأسباب إجرائية وتتعلق بموضوع الدعوى.
    el Tribunal Superior examinó la racionalidad de las disposiciones relativas a la detención obligatoria del Estado Parte en el asunto Chu Kheng Lim v. Minister for Immigración and Ethnic Affairs4. 4.8. UN وقد نظرت المحكمة العليا في معقولية أحكام الاحتجاز الإلزامي التي تطبقها الدولة الطرف، عند نظرها في قضية تشو كهنغ ليم ضد وزير الهجرة والشؤون العرقية(4).
    Su caso había sido examinado por el Tribunal Supremo (Sala de lo Penal) el 29 de junio de 2004. UN وقد نظرت المحكمة العليا (الغرفة الجنائية) في قضيته في 29 حزيران/يونيه 2004.
    En 2008, la Corte Suprema examinó cuatro casos de terrorismo, rechazó la apelación de los terroristas y los condenó a penas de prisión de diversa duración. UN وكما كانت الحال في عام 2008، نظرت المحكمة العليا في أربع دعاوى إرهاب، وقررت رد دفوع الإرهابيين بالكامل وإيداع الإرهابيين السجن لفترات مختلفة.
    Además, el Tribunal Supremo ha examinado las decisiones adoptadas por el tribunal inferior en dos ocasiones. UN إضافة إلى ذلك، نظرت المحكمة العليا لمرتين في القرارات التي اتخذتها المحكمة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more