"نظرت فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinado por
        
    • examinó
        
    • examinados por
        
    • ha examinado
        
    • sido examinada por
        
    • había examinado
        
    • examinadas por el
        
    • ante el
        
    • consideró
        
    • fue examinada por
        
    • considerados por
        
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documento examinado por la Asamblea General en relación UN وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة
    En cuanto a las fechas y el número de sesiones en los cuales la Tercera Comisión examinó el tema 100 del programa y sus subtemas, no siempre fue posible en cada sesión separar las declaraciones formuladas en relación con los distintos subtemas. UN وفيما يتعلق بمواعيد وعدد الجلسات التي نظرت فيها اللجنة الثالثة في البند ١٠٠ من جدول اﻷعمال وبنوده الفرعية، لم يكن ممكنا دوما في كل جلسة فصل البيانات التي أُدلي بهــا في إطـــار مختلف البنود الفرعية.
    Habida cuenta de su gran volumen de trabajo, la Quinta Comisión examinó el informe sobre la concesión de excepciones por última vez en 1992. UN وآخر مرة نظرت فيها اللجنة الخامسة في تقرير منح الاستثناءات، كانت في عام ١٩٩٢، وذلك بسبب برنامجها المزدحم.
    Su profundo conocimiento e interés en la amplia variedad de temas examinados por la Comisión, le permitieron dirigirla con gran eficiencia. UN وقد مكنته معرفته العميقة واهتمامه بطائفة واسعة من المسائل التي نظرت فيها اللجنة من إدارة أعمالنا بفعالية فائقة.
    Aunque el Comité ha examinado aproximadamente 100 casos, de hecho sólo ha remitido tres a la Corte. UN لذلك فإن القضايا التي أحيلت فعلا إلى المحكمة لا تتعدى ثلاث قضايا، من قرابة ١٠٠ قضية نظرت فيها اللجنة.
    El Estado parte alega que esta cuestión ha sido examinada por los tribunales, que llegaron a la conclusión de que esta prima no constituye un emolumento permanente, y que, por lo tanto, los jubilados no tienen derecho a ella. UN وتقول الدولة الطرف إن هذه المسألة قد نظرت فيها المحاكم التي خلصت الى أن هذه المدفوعات ليست علاوة دائمة وأن المتقاعدين لا يحق لهم بناء على ذلك الحصول عليها.
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con UN الوثيقة التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con la cuestión del programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN الوثيقة التي نظرت فيها الجمعية العامة بخصوص مسألة برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con las cuestiones indígenas UN الوثيقة التي نظرت فيها الجمعية العامة في ما يتصل بقضايا الشعوب الأصلية
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con la eliminación del racismo y la discriminación racial UN وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بموضوع القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    El Comité celebró tres sesiones en las que examinó varios aspectos de la ejecución del Programa a l luz del cambio de circunstancias en Sudáfrica. UN ١٢ - وعقدت اللجنة ثلاثة اجتماعات نظرت فيها في عدة نواح من تطوير البرنامج في ضوء الظروف المتغيرة في جنوب افريقيا.
    Estado Parte cuya situación examinó el Comité Relator por el país UN الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة المقرر القطري
    Estados partes cuya situación examinó el Comité UN الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة المقرر القطري
    Documentos examinados por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en su 16º período de sesiones UN الوثائق التي نظرت فيها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتها السادسة عشرة
    Documentos examinados por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en su 17º período de sesiones UN الوثائق التي نظرت فيها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتها السابعة عشرة
    Informes examinados por el Comité Relator del país UN المقرر القطري التقارير التي نظرت فيها اللجنة
    Los párrafos siguientes contienen un resumen de la información que ha examinado el Comité Especial, agrupada de la manera siguiente: UN ٣١ - وتضم الفقرات التالية خلاصة للمعلومات التي نظرت فيها اللجنة الخاصة، وهي مقسمة على النحو التالي:
    i) Se refiera a una cuestión que ya ha sido examinada por el Comité y ha sido o está siendo examinada con arreglo a otro procedimiento de investigación o solución internacional; UN ' ١ ' أن المسألة نفسها سبق أن نظرت فيها اللجنة أو تجري دراستها بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    El Estado Parte cuestionó la admisibilidad de la petición sobre la base de que la Comisión Europea ya había examinado el mismo asunto. UN واعترضت الدولة الطرف على المقبولية بدعوى أن المسألة نفسها سبق أن نظرت فيها المفوضية الأوروبية.
    Capítulo VI Cuestiones examinadas por el Comité UN الفصل السادس المسائل التي نظرت فيها اللجنة الاقتصادية
    Los procedimientos civiles emprendidos posteriormente ante el Tribunal de Distrito de Naestved no satisficieron sus demandas. UN أما الدعوى المدنية التي نظرت فيها محكمة ناستفد المحلية بعد ذلك فلم تحقق لهما الترضية.
    La política de mi Gobierno respecto de Cuba ha evolucionado considerablemente desde que la Asamblea General consideró esta cuestión por última vez. UN لذلك فإن سياسة حكومتي تجاه كوبا تطورت بشكل كبير منذ آخر مرة نظرت فيها الجمعية العامة في هذه المسألة.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que fue examinada por la Asamblea General la semana pasada, es una de las iniciativas más importantes de la Unión Africana. UN وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي نظرت فيها هذه الجمعية في هذا الأسبوع، إحدى المبادرات الأساسية للاتحاد الأفريقي.
    Estas preocupaciones fueron algunos de los temas considerados por nuestro Equipo Nacional de Tareas relativas a la Educación. UN وكانت هذه الشواغل من بين المسائل التي نظرت فيها فرقة عمل وطنية معنية بالتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more