La petición constituye un hito en el examen por las Naciones Unidas de la cuestión de Palestina. | UN | ويأتي هذا الطلب بمثابة علامة بارزة بحق على طريق نظر الأمم المتحدة في قضية فلسطين. |
:: examen por las Naciones Unidas en el foro apropiado de la cuestión relativa a la fabricación y el despliegue de armas convencionales complejas, que puedan tener efectos destructivos para la vida humana y el medio ambiente; | UN | :: نظر الأمم المتحدة في المنتدى المناسب للمسألة المتعلقة بتطوير ونشر الأسلحة التقليدية المتطورة، والتي يمكن أن يكون لها أثر تدميري على حياة البشر والبيئة؛ |
examen por las Naciones Unidas I. Generalidades | UN | جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Es obvio que la reforma del régimen de adquisiciones debe considerarse a nivel de todo el sistema y no únicamente desde el punto de vista de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أنه يتعين النظر إلى إصلاح نظام الشراء على نطاق المنظومة وليس فقط من وجهة نظر اﻷمم المتحدة. |
Aunque el Movimiento de los Países No Alineados ha desempeñado un papel destacado en la articulación del programa de cooperación Sur-Sur, el presente informe se centra en las iniciativas del Grupo de los 77 porque ese Grupo ha sido el instrumento principal de los países en desarrollo en el examen por las Naciones Unidas de todas las cuestiones relativas al desarrollo económico y social. | UN | وبالرغـم من أن حركــة عــدم الانحياز قامـت بــدور رائــد في صقل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن هذا التقرير يركز على مبادرات مجموعة الـ 77 ذلك أن هذه الأخيرة هي الأداة الرئيسية للبلدان النامية من حيث نظر الأمم المتحدة في جميع القضايا الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية. |
examen por las Naciones Unidas | UN | خامسا - نظر الأمم المتحدة في المسألة |
examen por las Naciones Unidas | UN | جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة |
examen por las Naciones Unidas I. Información general | UN | باء - نظر الأمم المتحدة في الموضوع |
examen por las Naciones Unidas I. Antecedentes | UN | جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة |
examen por las Naciones Unidas | UN | جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة |
examen por las Naciones Unidas | UN | بـاء - نظر الأمم المتحدة في الموضوع |
B. examen por las Naciones Unidas | UN | باء - نظر الأمم المتحدة في الموضوع |
examen por las Naciones Unidas | UN | جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Desde el punto de vista de las Naciones Unidas tenemos que garantizar la eficacia y la previsibilidad del financiamiento de las actividades relativas a la población y el desarrollo y de las actividades para el desarrollo en general. | UN | ومن وجهة نظر اﻷمم المتحدة، نحتاج الى أن نكفل فعالية التمويل للسكان والتنمية، ولﻷنشطة اﻹنمائية بصفة عامة وإمكانية التنبؤ به. |
c) El asesoramiento y la preparación de documentos desde el punto de vista de las Naciones Unidas sobre relaciones multilaterales por tratados entre gobiernos acerca de cuestiones específicas. | UN | )ج( تقديم مشورة وإعداد ورقات من وجهة نظر اﻷمم المتحدة عن العلاقات القائمة على أساس المعاهدات المتعددة اﻷطراف بين الحكومات بشأن مسائل محددة. |
La reforma del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo en un espíritu que permita que la Organización cumpla con sus responsabilidades en lo que hace a decidir el destino del mundo con mayor eficiencia y con plena legitimidad ante los ojos de las naciones y los pueblos de todas las regiones y de todos los niveles de desarrollo. | UN | ويجب إجراء إصلاح مجلس الأمن بروح تمكِّن الأمم المتحدة من الاضطلاع بواجباتها في تحديد مصير العالم على نحو أكثر كفاءة وبشرعية كاملة في نظر الأمم والشعوب في جميع المناطق وفي جميع مستويات التنمية. |