"نظمتها لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizado por la Comisión
        
    • organizado por el Comité
        
    • convoca el Comité
        
    • organizada por la Comisión
        
    • organizada por el Comité
        
    • organizados por el Comité
        
    • organizados por la Comisión
        
    • organizado conjuntamente por el Comité
        
    • organizadas por el Comité
        
    Seminario regional sobre los derechos del niño, organizado por la Comisión Internacional de Juristas, Abidján, Côte d’Ivoire UN حلقة دراسية اقليمية عن حقوق الطفل، نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية، أبيدجان، كوت ديفوار.
    Seminario sobre " Derechos humanos en un Estado monopartidista " , Dar es Salaam, organizado por la Comisión Internacional de Juristas. UN حلقة دراسية بشأن " حقوق الإنسان في دولة الحزب الواحد " ، دار السلام، نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية.
    El Centro también ha patrocinado, en cooperación con el UNICEF, un concurso artístico sobre los derechos del niño organizado por el Comité de organizaciones UN وقام المركز أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف، برعاية مسابقة فنية نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل.
    - Coloquio con mujeres camboyanas organizado por el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN طاولة مستديرة مع النساء الكمبوديات نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
    Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    La Asamblea General tomó en consideración en sus debates el resumen de la labor de la mesa redonda de alto nivel sobre la mujer y la migración internacional organizada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 50° período de sesiones. UN وأخذت الجمعية العامة في مناقشتها بعين الاعتبار موجز الحلقة الرفيعة المستوى المعنية بالمرأة والهجرة الدولية التي نظمتها لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين.
    En el Día de los Derechos Humanos, el representante del Centro participó en una mesa redonda sobre la situación de los derechos humanos en la República Checa, organizada por el Comité Checo de Helsinki. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان، شارك ممثل المركز في حلقة مناقشة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في الجمهورية التشيكية، نظمتها لجنة هلسنكي التشيكية.
    Seminario sobre " Derechos humanos en un Estado monopartidista " , Dar es Salam, organizado por la Comisión Internacional de Juristas. UN حلقة دراسية بشأن " حقوق الإنسان في دولة الحزب الواحد " ، دار السلام، نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية.
    Participó en el seminario sobre derechos humanos en el Islam, organizado por la Comisión Internacional de Juristas, celebrado en Kuwait en diciembre de 1980. UN شارك في " الحلقة الدراسية المعنية بحقوق اﻹنسان في اﻹسلام " التي نظمتها لجنة القانونيين الدولية، الكويت، كانون اﻷول/ديسمبر ٠٨٩١؛
    Estas actividades dimanan no solamente del poder ejecutivo, sino también del legislativo, como lo prueba un seminario organizado por la Comisión de Derechos Humanos del Congreso Nacional, que reunió a expertos de 180 organizaciones no gubernamentales. UN وهذه اﻹجراءات ليست من فعل السلطة التنفيذية فحسب وإنما أيضا السلطة التشريعية، وتشهد بذلك الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس الوطني، التي ضمت خبراء من ٠٨١ منظمة غير حكومية.
    Seminario regional sobre los derechos del niño, organizado por la Comisión de Juristas, Abidján, marzo de 1996. UN حلقة دراسية إقليمية عنه حقوق الطفل نظمتها لجنة الحقوقيين في أبيدجان في آذار/مارس 1996.
    Seminario regional sobre los derechos del niño, organizado por la Comisión de Juristas, Abidján, marzo de 1996. UN حلقة دراسية إقليمية عن حقوق الطفل نظمتها لجنة الحقوقيين في أبيدجان في آذار/مارس 1996.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en la Argentina prestó apoyo a un seminario sobre los derechos humanos organizado por la Comisión de Derechos Humanos del Senado argentino. UN وقدَّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في الأرجنتين الدعم لحلقة دراسية عُقدت بشأن حقوق الإنسان نظمتها لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ الأرجنتيني.
    Tres expertos de la Subcomisión participaron en un debate temático sobre la misma cuestión organizado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وشارك ثلاثة من خبراء اللجنة الفرعية في مناقشة لهذا الموضوع نظمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En ese contexto, Egipto apoya la celebración de reuniones como el seminario anual sobre la paz en el Oriente Medio, organizado por el Comité de Información. UN وفي هذا السياق، تؤيد مصر اللقاءات مثل الندوة السنويه عن السلام فى الشرق الأوسط، التى نظمتها لجنة الإعلام.
    Seminario regional sobre derecho internacional humanitario: Pretoria, organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN حلقة دراسية إقليمية عن القانون الإنساني الدولي: بريتوريا، جنوب أفريقيا، نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Seminario regional sobre derecho internacional humanitario, organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja, Pretoria. UN حلقة دراسية إقليمية بشأن القانون الإنساني الدولي، نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بريتوريا، جنوب أفريقيا.
    También dicté principios del derecho humanitario a oficiales superiores del ejército y la policía en un curso organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en Kampala, en 1977. UN وقد درست أيضا مبادئ القانون اﻹنساني لكبار ضباط الجيش والشرطة في حلقة عمل نظمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمبالا، في ١٩٧٧.
    El Centro participó activamente en un seminario sobre los derechos del niño organizado por el Comité de organizaciones no gubernamentales, al que asistieron niños de diversas provincias. UN وشارك المركز بنشاط أيضا في حلقة العمل التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل والتي ضمت أطفالا من مقاطعات مختلفة.
    Observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    El Representante de la Sociedad asistió a la reunión especial sobre la situación en Timor Oriental organizada por la Comisión de Derechos Humanos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que se celebró el 23 de septiembre de 1999. UN وحضر ممثل الجمعية الدورة الخاصة بشأن الوضع في تيمور الشرقية، التي نظمتها لجنة حقوق الإنسان في 23 أيلول/سبتمبر 1999 في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    En julio de 1996 la Oficina participó activamente en una reunión de trabajo sobre la trata de niños organizada por el Comité de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي تموز/يوليه ٦٩٩١ شارك مكتب كمبوديا بفعالية في حلقة عمل حول اﻹتجار باﻷطفال نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل.
    Además, la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea participó en varios foros de consulta organizados por el Comité de Reforma de la Legislación del Ministerio de Justicia durante el proceso de reforma de los Códigos Civil y Penal. UN وبالإضافة إلى ذلك شارك الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات في مختلف محافل المشاورات التي نظمتها لجنة إصلاح القوانين بوزارة العدل في عملية إصلاح القوانين المدنية والجنائية.
    En cuanto a la adquisición de conocimientos prácticos, la mayor parte de las actividades han consistido en seminarios nacionales de capacitación y seminarios regionales de información y sensibilización, organizados por la Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental con apoyo técnico de la UNCTAD. UN وفيما يتعلق بالتدريب على اكتساب المهارات، كان أغلب الأنشطة عبارة عن حلقات دراسية تدريبية وطنية وحلقات دراسية إقليمية للإعلام والتوعية، نظمتها لجنة الاتحاد بدعم تقني من الأونكتاد.
    Un taller regional sobre " Creación de capacidad comercial: experiencias en África " , organizado conjuntamente por el Comité de Asistencia para el Desarrollo y la CEPA, contó con 86 participantes, un tercio de ellos mujeres, de países del África oriental. UN وقد حضر 86 مشاركا، ثلثهم من النساء من بلدان شرق أفريقيا، حلقة عمل إقليمية عن " بناء القدرات التجارية: تجارب في إطار أفريقي " نظمتها لجنة المساعدة الإنمائية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El Secretario Ejecutivo asistió a las sesiones de información sobre las evaluaciones relativas al medio marino organizadas por el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y en los períodos ordinarios de sesiones de ese Comité, en los que la secretaría participa como observadora. UN وشارك الأمين التنفيذي في جلسات إحاطة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف نظمتها لجنة التجارة والبيئة وفي دورات عادية لهذه اللجنة، حيث تتمتع الأمانة بمركز المراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more