"نظمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros sistemas
        
    • organizamos
        
    • nuestro sistema
        
    • hemos organizado
        
    • nuestros regímenes
        
    • nuestras
        
    • nuestros propios sistemas
        
    • esta organización
        
    Sabemos, por ejemplo, que debemos fortalecer nuestros sistemas de acopio de datos, sobre todo en los países en desarrollo. UN ونعلم، على سبيل المثال، أنه يجب علينا تعزيز نظمنا لجمع البيانات، ولا سيما في البلدان النامية.
    No podemos aplazar el desarrollo de nuestros sistemas sanitarios para enfrentar esa marea creciente. UN ولا يسعنا أن نؤخر تطوير نظمنا الصحية للتعامل مع هذا التيار المتصاعد.
    No son nuestros sistemas educativos los que tienen derecho a determinados tipos de niño. UN وليست نظمنا التعليمية هي التي لها الحق في أنواع معينة من الأطفال.
    Así que organizamos esta sesión de lluvia de ideas con ambos grupos participantes, y se nos ocurrió esta idea nueva para la estación de policía. TED لذلك نظمنا هذه الجلسة لإيجاد الأفكار حيث يشارك فيها مجموعتان، و لقد خلُصنا إلى فكرة جديدة برمتها من أجل مركز الشّرطة.
    En esa ocasión organizamos una reunión vespertina a la que asistieron cuatro expertos, que se dirigieron a más de 250 estudiantes de escuelas de enseñanza media y universidades de Indonesia. UN وفي ذلك الوقت نظمنا أمسية أحضرنا فيها ٤ خبراء لمخاطبة ٢٥٠ طالبا من ثانويات إندونيسيا وجامعاتها.
    Es un mensaje subliminal que muchos de nuestros habitantes, desafortunadamente, aceptan a un ritmo más acelerado que el ritmo de adaptación de la capacidad de nuestro sistema de atención a la salud. UN إنها رسالة حدها الأدنى أن العديد من شعوبنا قد تقبلتها لسوء الحظ بمعدل أكبر مما تستطيع نظمنا الصحية التكيف معه.
    Debe de haberse mantenido en nuestros sistemas secundarios mientras limpiábamos la computadora central. Open Subtitles وهو مستمر في فحص نظمنا الثانويه بينما نحن ننظف الكمبيوتر الرئيسي
    Esas políticas, que están muy integradas en nuestros sistemas de bienestar general, hacen hincapié en la protección de los niños y en la igualdad entre los sexos. UN وتشدد هذه السياسات، المدمجة تماما في نظمنا العامة المتعلقة بالرفاه، على حماية اﻷطفال والمساواة بين الجنسين.
    - La promoción de una dedicación firme y vigorosa a la educación física y los deportes en nuestros sistemas escolares; UN ● تنمية التزام قوي ونشط مع نظمنا التعليمية بالتربية البدنية والرياضية؛
    El fenómeno actúa como una enfermedad que apunta al corazón de nuestros sistemas económicos. UN فأثر هذه الحملات أشبه بمرض يمتد إلى قلب نظمنا الاقتصادية.
    Es necesario desterrar de nuestros sistemas esa pérdida de confianza. UN ومن الضروري تخليص نظمنا من مشكلة فقدان الثقة فيها.
    11. Nos proponemos adoptar todas las medidas necesarias, en el marco de nuestros sistemas jurídicos nacionales, con el fin de: UN ١١ - نعتزم اتخاذ جميع التدابير اللازمة ، ضمن اطار نظمنا القانونية الوطنية ، من أجل :
    Con una mayor cooperación regional e internacional, podemos impedir que esos grupos exploten nuestros sistemas jurídicos. UN ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية.
    Por tanto, los intentos delictivos y terroristas de penetrar nuestros sistemas con fines malintencionados constituyen un peligro para todos los miembros de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن المحاولات اﻹجرامية واﻹرهابية لاختراق نظمنا ﻷغراض خبيثة تمثل تحديا يواجه جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    La educación en materia de derechos humanos debería ocupar un lugar mucho más importante en nuestros sistemas educativos. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي له أن يحتل مكانا أهم في نظمنا التعليمية.
    Además, hemos progresado en la revisión de nuestros sistemas administrativos. UN كما سجلنا تقدماً في مجال تنقيح نظمنا الإدارية.
    En 2004, iniciamos el Diálogo regional de Asia y el Pacífico sobre la cooperación interreligiosa y, en 2005, organizamos el Diálogo interreligioso entre Asia y Europa. UN ففي عام 2004، افتتحنا الحوار الإقليمي للتعاون بين الأديان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وفي 2005، نظمنا الحوار الآسيوي الأوروبي بين الأديان.
    Con el apoyo de la consejera del proyecto, nos organizamos en 12 asociaciones integradas por 450 mujeres. UN وبدعم من مستشارة المشروع، نظمنا أنفسنا في 12 جمعية تضم 450 امرأة.
    Para tener éxito, también debemos abordar la pobreza y el analfabetismo y mejorar nuestro sistema de atención sanitaria. UN وبغية إحراز النجاح، علينا أيضا التصدي للفقر والأمية وتحسين نظمنا للرعاية الصحية.
    Igualmente hemos organizado una serie de seminarios para alentar a otros países a firmarla. UN ولقد نظمنا أيضا عددا من الحلقات الدراسية لتشجيع تصديق البلدان الأخرى عليها.
    Antes de 2010, habremos organizado nuestros regímenes de atención, tratamiento y apoyo. UN وبحلول عام 2010، سنكون قد نسقنا نظمنا للرعاية والعلاج والدعم.
    En el diseño de los sistemas de empleo público no sólo está en juego la eficacia en el funcionamiento de los gobiernos, sino elementos que afectan a la calidad de nuestras democracias. UN فتصميم نظم الخدمة المدنية مسألة لا تضع على المحك كفاءة أداء الحكومات فحسب بل وعناصر أخرى تمس جوهر نظمنا الديمقراطية.
    Y un tema clave en IA es ser capaz de entender la inteligencia creando nuestros propios sistemas que muestren inteligencia como la vemos en la naturaleza. TED والموضوع الأساسي بالذكاء الإصطناعي هو أن تستطيع فهم الذكاء عبرخلقنا نظمنا الحاسوبية الخاصة التي تعرض الذكاء بالطريقة التي نراها بها في الطبيعة
    Esta noche se concretará el objetivo por el cual se creó esta organización. Open Subtitles ... الليلة سنقوم بكل شيء نظمنا له منذ البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more