"نظم الإدارة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sistemas de administración pública
        
    • sus sistemas de administración pública
        
    • de sistemas de administración pública
        
    • los sistemas de la administración pública
        
    • administraciones públicas
        
    Esta iniciativa procura fortalecer los sistemas de administración pública y fomentar el capital humano como elemento esencial para generar el empleo decente y productivo en las economías en desarrollo. UN وتركز هذه المبادرة على تعزيز نظم الإدارة العامة وبناء رأس المال البشري بوصفهما من الأدوات الأساسية نحو إيجاد فرص العمل الكريم والمنتج في الاقتصادات النامية.
    En muchos países se ha establecido una serie de mecanismos nuevos para garantizar que los sistemas de administración pública sean eficaces y receptivos con respecto a las necesidades del pueblo y que los funcionarios públicos sean responsables en el desempeño de su trabajo. UN وأدخلت في بلدان عديدة آليات جديدة لضمان كفاءة نظم الإدارة العامة وتلبيتها لاحتياجات الناس، ولضمان مساءلة موظفي الخدمة المدنية عن أداء مهامهم.
    El Comité de Expertos en Administración Pública determinó nuevas orientaciones y oportunidades para revitalizar los sistemas de administración pública y gobernanza con el fin de alcanzarlos. UN وقامت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بتحديد الاتجاهات والفرص الجديدة في مجال تنشيط نظم الإدارة العامة والحكم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, destacó la importancia de mantener y fortalecer el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas para ayudar a los gobiernos de países en desarrollo y con economías en transición a mejorar y modernizar sus sistemas de administración pública, en especial de la manera descrita. UN ولاحظ الاجتماع كذلك أهمية استمرار وتعزيز ما يبذله برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة من جهود لمساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحسين وتحديث نظم اﻹدارة العامة فيها، لا سيما بما يتفق والخطوط الواردة أعلاه.
    Dada la importancia de disponer de sistemas de administración pública eficaces para alcanzar objetivos de desarrollo social, recomendó también que el Consejo Económico y Social estableciera vínculos entre la labor de la Comisión de Desarrollo Social y las competencias y la labor del Comité. UN ونظرا لأهمية نظم الإدارة العامة الكفؤة في بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية فقد أوصت اللجنة بأن ينشئ المجلس الاقتصادي والاجتماعي أواصر تربط بين عمل لجنة التنمية الاجتماعية واختصاص لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة وعملها.
    En el contexto de los cambios socioeconómicos trascendentales que se están produciendo en el mundo, en el informe se ponen de relieve los problemas que enfrentan los sistemas de la administración pública al aplicar los diferentes tipos de medidas innovadoras y de fortalecimiento de la capacidad. UN كما يبرز التقرير، في ظل التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الهامة التي يشهدها العالم، التحديات التي تواجهها نظم الإدارة العامة على طريق تنفيذ عدة أنواع من التدابير المبتكرة والمعزِّزة للقدرات.
    Esas preocupaciones explican la atención que se viene prestando en los últimos años a las medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de los sistemas de administración pública de todo el mundo para la formulación de políticas y la prestación de servicios. UN وهذا يفسر إيلاء الاهتمام في السنين الأخيرة للتدابير الهادفة إلى تحسين قدرة نظم الإدارة العامة في العالم على صنع السياسات وتطوير قدراتها فيما يتعلق بتقديم الخدمات.
    Por lo tanto, se puede concluir que la revitalización de los sistemas de administración pública no se reduce a la producción de nuevos organigramas y diagramas de trabajo, sino que comprende la contratación, la capacitación, el despliegue y la motivación de personal capaz de poner en marcha los nuevos procesos. UN والعبرة إذن هي أن تنشيط نظم الإدارة العامة لا يقتصر فقط على استحداث خرائط تنظيمية ومخططات سير العمل، بل إنه يتطلب أيضا تعيين الموظفين القادرين على إنجاز العمليات الجديدة، وتدريبهم وتوزيعهم وتحفيزهم.
    Las diferencias culturales y las diferencias en la etapa de desarrollo determinan las diferencias en la naturaleza, la misión y la actuación de los sistemas de administración pública. UN إذ أن اختلاف مراحل التنمية والتأثير المترتب على الاختلافات الثقافية هما اللذان يصيغان طابع ومهام وأداء نظم الإدارة العامة.
    Algunos estudios han demostrado que la participación social activa tiene efectos disuasorios sobre la corrupción y promueve la transparencia de los sistemas de administración pública y la eficacia en la prestación de servicios. UN وقد أظهرت الدراسات أن المشاركة الاجتماعية الفعالة تردع الفساد وتجعل نظم الإدارة العامة أكثر شفافية وتقديم الخدمات أكثر فعالية.
    Los problemas señalados en los párrafos anteriores han incidido de una forma u otra en las medidas adoptadas para revitalizar los sistemas de administración pública en los últimos diez años. UN 20 - وبطريقة أو بأخرى، كان للتحديات المبينة في الفقرات السابقة دور في تحديد الإجراءات المتخذة خلال السنوات العشر الماضية لتنشيط نظم الإدارة العامة.
    El perfeccionamiento y la consolidación de las reformas de la nueva gestión pública y la aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones a la gestión interna y a los procesos externos de prestación de servicios son, entre otros, los elementos predominantes en los sistemas de administración pública bien establecidos. UN ومن الشواغل التي تهيمن على نظم الإدارة العامة المستقرة ثمة الحاجة إلى تكييف دقيق لإصلاحات الإدارة العامة الجديدة وإلى تعزيزها واستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمليات الإدارة الداخلية وتقديم الخدمات الخارجية.
    " Un dólar para el desarrollo " , iniciativa dirigida a fortalecer los sistemas de administración pública y fomentar el capital humano como elementos esenciales para generar el empleo decente y productivo en las economías en desarrollo UN " دولار واحد للتنمية " - مبادرة لتعزيز نظم الإدارة العامة وبناء رأس المال البشري بوصفهما وسيلة لإيجاد فرص العمل الكريم والمنتج في الاقتصادات النامية
    Por ello la necesidad de que los idiomas indígenas se incorporen en todos los sistemas de administración pública y privadas, oral y escrita en todos sus niveles y espacios, tanto en el sistema educativo plurinacional, salud, justicia, área de comunicación, el uso del idioma en la administración pública y entidades de servicio público y son reconocidos los idiomas indígenas en su calidad de idiomas oficiales en el Estado Plurinacional. UN ومن هنا تأتي ضرورة إدراج لغات الشعوب الأصلية في جميع نظم الإدارة العامة والخاصة شفويا وتحريريا في جميع مستوياتها ومجالاتها، وكذلك في النظام التعليمي المتعدد القوميات، والصحة، والقضاء، والاتصالات، وهيئات الخدمة العامة، واستخدام هذه اللغات والاعتراف بأنها لغات رسمية في الدولة المتعددة القوميات.
    12. En respuesta a los problemas que se están presentando, los ministros de la administración pública africanos, en una reunión celebrada en Stellenbosch (Sudáfrica) en mayo de 2003, acordaron un programa de acción encaminado a revitalizar los sistemas de administración pública del continente. UN 12 - واستجابة للتحديات المتجلية للعيان، اتفق وزراء الخدمة العامة الأفارقة في اجتماعهم المعقود في ستيلينبوش بجنوب أفريقيا، في أيار/مايو 2003، على برنامج عمل يهدف إلى تنشيط نظم الإدارة العامة في القارة.
    La reunión sobre el fomento de la capacidad de la administración pública para la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos, que se centró en las cuestiones de la reforma y la reconstrucción de los sistemas de administración pública y de gobernanza después de los conflictos, haciendo hincapié en la administración pública, la judicatura, el sector de la seguridad, las funciones directivas y la participación de la sociedad civil. UN 25 - اجتماع " بناء القدرات في مجال الخدمة العامة من أجل التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع " . وقد ركز على التحديات المرتبطة بإصلاح وإعادة بناء نظم الإدارة العامة والحوكمة في أعقاب الصراع، مع التركيز على إشراك الخدمة العامة والقضاء والقطاع الأمني والقيادات والمجتمع المدني.
    En una época de " gobernanza basada en el desempeño " , cabe esperar que los sistemas de administración pública adopten un marco de desempeño que garantice que los resultados se ajusten a los objetivos y que los objetivos estén vinculados a los planes presupuestarios y a los resultados del ejercicio económico. UN 46 - في حقبة عنوانها " حوكمة الأداء " ()، يجب أن يتوقع من نظم الإدارة العامة أن تعتمد إطاراً للأداء يكفل اتساق النتائج مع الأهداف وارتباط هذه الأهداف بخطط الميزانية ونتائج السنوات المالية.
    13. Con respecto al Oriente Medio y África septentrional, las cuestiones fundamentales en cuanto a la revitalización giran en torno a la forma de aumentar la capacidad de los sistemas de administración pública para lograr elevadas tasas de crecimiento económico, responder a las necesidades de la población, en particular de los jóvenes, y garantizar la paz y la seguridad en los países y entre ellos. UN 13 - وفيما يتعلق بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تتمثل الشواغل المهيمنة فيما يتعلق بتنشيط الإدارة العامة في كيفية تحسين قدرة نظم الإدارة العامة على تحقيق نسب مرتفعة من النمو الاقتصادي، وتلبية احتياجات الشعوب (لاسيما الشباب)، وكفالة السلم والأمن داخل البلدان وفيما بينها.
    De acuerdo con los análisis más recientes de la mayor parte de las economías en desarrollo o en transición, es probable que los gobiernos nacionales necesiten el apoyo y cooperación internacionales para mejorar sus sistemas de administración pública y capacitar a su personal para poner en marcha y ejecutar programas sociales dinámicos. UN ويثبت التقييم الحالي لمعظم الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية أن الحكومات الوطنية قد تحتاج إلى الدعم والتعاون الدوليين لتحسين نظم اﻹدارة العامة بها وتدريب موظفيها لبدء وتنفيذ برامج اجتماعية دينامية.
    El proceso de creación de sistemas de administración pública (instituciones, estructuras, leyes, procesos, procedimientos, y políticas públicas) en cada país es un aspecto de la administración pública que debe ajustarse a las aspiraciones actuales del público. UN 17 - ثمة جانب من جوانب الإدارة العامة يقتضي أن يكون منسجما مع التطلعات والشواغل الراهنة للعامة، ألا وهو كيفية إنشاء نظم الإدارة العامة بما فيها المؤسسات والهياكل والقوانين والعمليات والإجراءات والسياسات العامة في كل بلد.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de gestión de conocimientos de los sistemas de la administración pública y aplicación de tecnologías de la información y las comunicaciones para la prestación eficaz de servicios públicos UN (ب) تعزيز قدرة نظم الإدارة العامة في إدارة المعارف، وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال من أجل تقديم الخدمات العامة بشكل فعال؛
    Las medidas adoptadas en los distintos países para afianzar los principios del mérito, el profesionalismo, la rendición de cuentas, la " atención al cliente " y la respuesta al ciudadano complementan los esfuerzos dirigidos a incorporar altos niveles de ética en las administraciones públicas. UN 30 - وتكمل التدابير المعتمدة داخل البلدان وفيما بينها من أجل ترسيخ مبادئ الجدارة والأهلية المهنية والمساءلة و ' الاهتمام بالعميل` وحسن الاستجابة للمواطنين الجهود الهادفة إلى تعميم المعايير الأخلاقية السامية في نظم الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more