"نظم المعلومات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sistemas nacionales de información
        
    • los sistemas de información nacionales
        
    • sus sistemas nacionales de información
        
    • de sistemas nacionales de información
        
    • los sistemas de información sobre la
        
    Se ofrecieron insumos para reforzar los sistemas nacionales de información sobre grupos vulnerables por medio del Programa de sistemas de información y de cartografía sobre la inseguridad y la vulnerabilidad alimentaria. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    Ello debería reflejarse en pactos entre los gobiernos y los donantes a nivel de los países encaminados a fortalecer los sistemas nacionales de información. UN ويجب أن ينعكس هذا في اتفاقات المانحين والحكومات على المستوى القطري لتعزيز نظم المعلومات الوطنية.
    Cuba consolidó los sistemas nacionales de información sobre la violencia por motivos de género y la creación de capacidad. UN وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Documentación para reuniones: un informe sobre los sistemas de información nacionales y la situación en materia de políticas de acceso a la información en África UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نظم المعلومات الوطنية وحالة سياسات الحصول على المعلومات في أفريقيا
    Con asistencia de la comunidad internacional y de los donantes, los países deberían fortalecer sus sistemas nacionales de información a fin de preparar a tiempo estadísticas fidedignas sobre una amplia gama de indicadores de desarrollo. UN ٣٨ - ينبغي للبلدان أن تعمل، بمساعدة المجتمع الدولي والمانحين، على تعزيز نظم المعلومات الوطنية ﻹنتاج إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب فيما يتعلق بمجموعة واسعة من مؤشرات التنمية.
    h) Creación o fortalecimiento de sistemas nacionales de información sobre las empresas transnacionales; UN )ح( وضع أو تعزيز نظم المعلومات الوطنية المتصلة بالشركات عبر الوطنية؛
    El Programa no coordina el asesoramiento que se ofrece en el contexto de los proyectos que financia para el fortalecimiento de los sistemas nacionales de información relativos a las drogas. UN والمشورة المقدمة في سياق المشروعات التي يمولها البرنامج لتعزيز نظم المعلومات الوطنية المتعلقة بالمخدرات ليست منسقة داخل البرنامج.
    El seguimiento de los sistemas nacionales de información por el Programa EMPRETEC de la UNCTAD daría además a la sede la oportunidad de reconstruir su propio sistema de información, que hoy día presenta grandes insuficiencias. UN كما أن رصد نظم المعلومات الوطنية من جانب برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد سيتيح للمقر فرصة إعادة بناء نظام معلوماته الذي أصبح الآن يعاني من مواطن ضعف كبيرة.
    El UNFPA recomienda que los gobiernos, en colaboración con instituciones dedicadas a la investigación y organizaciones no gubernamentales, y con la ayuda de la comunidad internacional, fortalezcan los sistemas nacionales de información para producir estadísticas fidedignas e información desglosada sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con la población y el medio ambiente, y que desarrollen indicadores de manera oportuna. UN وأوصى صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تقوم الحكومات، بالتعاون مع مؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية بمساعدة المجتمع الدولي، بتعزيز نظم المعلومات الوطنية بهدف إنتاج إحصاءات موثوقة ومعلومات مفصلة بشأن مجموعة عريضة من القضايا ذات الصلة بالسكان والبيئة، ووضع المؤشرات في الوقت المناسب.
    La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información. UN وقامت أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشتركة في رعايته، مع الصندوق العالمي، بتنقيح مؤشرات قياس تنفيذ الإعلان، وأجرت أو كلفت بإجراء العديد من الدراسات الاستقصائية لقياس الاستجابات الوطنية، ووفرت دعما فنيا كبيرا لتحسين نظم المعلومات الوطنية.
    El proyecto fomenta el establecimiento de procesos de evaluación y el fortalecimiento de los sistemas nacionales de información mediante indicadores específicos sobre el desarrollo sostenible en pro de la coordinación de las políticas y el aprovechamiento de la experiencia adquirida, y facilita la transferencia Sur-Sur de conocimientos entre las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويشجع المشروع على إنشاء عمليات لتقييم نظم المعلومات الوطنية وتعزيزها بفضل مؤشرات محددة بشأن التنمية المستدامة لتنسيق السياسات والتعلم من الخبرات المكتسبة، وييسر نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Servicios por contrata para establecer bases de datos sobre los sistemas nacionales de información y sitios de la Internet sobre las actividades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. (En apoyo de la actividad f)) UN توفير الخدمات التعاقدية ﻹنشاء قواعد بيانات بشأن نظم المعلومات الوطنية وإنشاء مواقع على شبكة اﻹنترنت تتناول أنشطة الدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة. )لدعــم النشاط )و((.
    79. los sistemas nacionales de información sobre la desertificación que existen en algunos países han contribuido grandemente a mejorar la corriente de información, no sólo entre los organismos gubernamentales o las instituciones de investigación científica sino también con la sociedad civil y con las organizaciones no gubernamentales. UN 79- وقد ساعدت نظم المعلومات الوطنية الخاصة بالتصحر والقائمة في بعض البلدان مساعدة عظيمة في تعزيز تدفق المعلومات لا بين الوكالات الحكومية أو مؤسسات البحوث العلمية فحسب ولكن أيضا بينها وبين المجتمع المدني وأوساط المنظمات غير الحكومية.
    La labor normativa de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha fortalecido los sistemas nacionales de información sobre la salud y ha llevado a la adopción de un enfoque integrado para la vigilancia de las enfermedades transmisibles en el que se aúnan los recursos y las capacidades de los laboratorios interconectados, los sistemas de registro civil, los sistemas de servicios y los puestos de vigilancia. UN 55 - وعزز العمل المعياري الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية نظم المعلومات الوطنية المتعلقة بالصحة وأفضى إلى وضع نهج متكامل لرصد الأمراض المعدية يجمع موارد وقدرات المختبرات الموصولة بالشبكات ونظم التسجيل الحيوية ونظم الخدمات والمواقع الخاضعة للمراقبة.
    Las actividades destinadas a mejorar los sistemas de información nacionales y regionales se proponen en último término mejorar la calidad de los informes sobre las actividades relativas a la reducción del uso indebido de drogas. UN وترمي الأنشطة الخاصة بتحسين نظم المعلومات الوطنية والاقليمية في نهاية الأمر إلى تعزيز نوعية التقارير المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بخفض تعاطي المخدرات.
    c) Se tome en consideración más plenamente, en los sistemas de información nacionales, la función del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes, especialmente los constituidos por mujeres y jóvenes, en el análisis de los datos y en su presentación. UN (ج) إيلاء مزيد من الاهتمام في نظم المعلومات الوطنية بدور القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية، بما فيها النساء والشباب، في تحليل البيانات والإبلاغ عنها.
    d) Velar por que los gobiernos, en colaboración con las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales, así como con la ayuda de la comunidad internacional, refuercen los sistemas de información nacionales a fin de obtener datos estadísticos fidedignos sobre una amplia gama de cuestiones demográficas y ambientales y elaborar indicadores de forma oportuna. UN (د) ينبغي للحكومات، بالتعاون مع مؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية، وكذلك بمساعدة المجتمع الدولي، أن تعمد إلى تدعيم نظم المعلومات الوطنية كي تصدر إحصاءات موثوق بها عن مجموعة واسعة النطاق من القضايا المتعلقة بالسكان والبيئة، ووضع مؤشرات في الوقت المناسب.
    37. En colaboración con instituciones de investigación y organizaciones no gubernamentales, al igual que con asistencia de la comunidad internacional, incluidos los donantes, los gobiernos deben fortalecer sus sistemas nacionales de información a fin de preparar a tiempo estadísticas fidedignas sobre una amplia variedad de indicadores de la población, el medio ambiente y el desarrollo. UN ٣٧ - ينبغي للحكومات، بالتضافر مع مؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية، وبمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، أن تعمل على تعزيز نظم المعلومات الوطنية لوضع إحصاءات موثوقة عن مجموعة واسعة من مؤشرات السكان والبيئة والتنمية في الوقت المناسب.
    En colaboración con instituciones de investigación y organizaciones no gubernamentales, al igual que con asistencia de la comunidad internacional, incluidos los donantes, los gobiernos deben fortalecer sus sistemas nacionales de información a fin de preparar a tiempo estadísticas fidedignas sobre una amplia variedad de indicadores de la población, el medio ambiente y el desarrollo. UN ٥٢ - ينبغي للحكومات، بالتضافر مع مؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية، وبمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، أن تعمل على تعزيز نظم المعلومات الوطنية لوضع إحصاءات موثوقة عن مجموعة واسعة من مؤشرات السكان والبيئة والتنمية في الوقت المناسب.
    En colaboración con instituciones de investigación y organizaciones no gubernamentales, al igual que con asistencia de la comunidad internacional, incluidos los donantes, los gobiernos deben fortalecer sus sistemas nacionales de información a fin de preparar a tiempo estadísticas fidedignas sobre una amplia variedad de indicadores de la población, el medio ambiente y el desarrollo. UN ٣٧ - ينبغي للحكومات، بالتضافر مع مؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية، وبمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، أن تعمل على تعزيز نظم المعلومات الوطنية لوضع إحصاءات موثوقة عن مجموعة واسعة من مؤشرات السكان والبيئة والتنمية في الوقت المناسب.
    h) Creación o fortalecimiento de sistemas nacionales de información sobre la inversión internacional y las empresas transnacionales; UN )ح( وضع أو تعزيز نظم المعلومات الوطنية المتصلة بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية؛
    Se reforzaron los sistemas de información sobre la gestión de la educación en casi todos los países en desarrollo. UN 56 - تعززت نظم المعلومات الوطنية لإدارة التعليم في جميع البلدان النامية تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more