mi homólogo griego, George Papandreou, lo anunció con elocuencia ayer en la Asamblea General y esperamos que cuente con el apoyo de todos los Miembros. | UN | وهذا ما أعلنه بفصاحة نظيري اليوناني، جورج باباندريو باﻷمس في الجمعية العامة ونرجو أن ينال المشروع تأييد اﻷعضاء. |
Tras un intercambio de cartas con mi homólogo griego, George Papandreou, hace unos tres meses, nuestros dos países, Turquía y Grecia, formaron comités conjuntos para tratar cuestiones específicas. | UN | وفي أعقاب تبادل رسائل مع نظيري اليوناني، جورج باباندريو، قبل ثلاثة شهور، فإن بلدينا، تركيا واليونان بدأتا بإنشاء لجان مشتركة تعمل على مسائل محددة. |
Quisiera también expresar mi reconocimiento al distinguido Secretario General de la Conferencia de Desarme, mi homólogo en cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas durante el primer Gobierno de Bush. | UN | وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى. |
Chicos, la cámara de seguridad de Eliminado muestra el coche de Naziri en el aparcamiento. | Open Subtitles | يا رفاق, إنَّ كاميرة إيليمنادوا الأمنية تعرضُ لنا سيارةَ نظيري في موقفِ السيارات |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir Vicepresidente al Sr. Mohsen Naziri y Relator al Sr. Bassam Darwish. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد محسن نظيري نائبا للرئيس والسيد بسام درويش مقررا. |
39. El Sr. CHANDLER (Estados Unidos de América) señala que en el futuro las informaciones habrán de transmitirse en forma digital, analógica u óptica. | UN | ٩٣ - السيد تشاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: لاحظ أن المعلومات ستبث في المستقبل في شكل رقمي أو نظيري أو في شكل بصري. |
En los debates celebrados en la cumbre, mi contraparte de Corea del Norte y yo decidimos trabajar juntos para asegurar que nunca más hubiera otra guerra en la península coreana. | UN | وفي المناقشات في مؤتمر القمة قررنا، نظيري الكوري الشمالي وأنا، أن نعمل سويا من أجل ألا تنشب حرب أخرى في شبه الجزيرة الكورية على الإطلاق. |
Un ejemplo de ello es la base de datos de la Red Mundial sobre isótopos en las Precipitaciones, creada en 1961 como servicio conjunto del OIEA y la Organización Meteorológica Mundial, que actualmente se ha ampliado y cuenta con más de 920 estaciones que presentan informes en todo el mundo y que generan 120 000 registros isotópicos cada mes. | UN | ويكمن أحد الأمثلة على ذلك في قاعدة بيانات الشبكة العالمية لاستخدام النظائر في دراسة الأمطار التي أقيمت في عام 1961 على شكل خدمة مشتركة بين الوكالة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والتي تم توسيعها حالياً لتضم أكثر من 920 محطة على صعيد العالم، وتولـّد هذه المحطات 000 120 سجل نظيري كل شهر. |
Me sentí inspirado y de inmediato comencé a trabajar con mi homólogo indonesio en este proyecto de entendimiento y buena voluntad. | UN | وحفزني ذلك لأن أعمل على الفور مع نظيري الإندونيسي على تحقيق هذا المشروع للتفاهم وحسن النية. |
Todavía estoy a la espera de la correspondiente visita de mi homólogo congoleño para debatir las cuestiones planteadas en aquella ocasión. | UN | وما زلت أنتظر رد نظيري الكونغولي الزيارة لمناقشة القضايا التي أثيرت آنئذ. |
Inmediatamente invité a mi homólogo a que viniera a Kigali, como estaba convenido, para estudiar el establecimiento de ese mecanismo. | UN | وبادرت على الفور بتوجيه دعوة إلى نظيري للمجيء إلى كيغالي كما تم الاتفاق على ذلك، لمناقشة إنشاء تلك الآلية. |
Junto con mi homólogo español, el Sr. Rodríguez Zapatero, puse en marcha la iniciativa Alianza de Civilizaciones sobre la base de ese entendimiento. | UN | وبالتعاون مع نظيري الاسباني رودريغيز زباتيرو، أطلقت مبادرة تحالف الحضارات استنادا على ذلك المفهوم. |
Me conmovieron profundamente las condolencias expresadas por mi homólogo pakistaní. | UN | ولقد تأثرت كثيرا بعبارات التعزية التي أعرب عنها نظيري الباكستاني. |
Por consiguiente, insto a mi homólogo a que reconsidere su oposición a la participación activa de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإنني أود أن أحث نظيري في الجانب الآخر على أن يعيد النظر في معارضته لقيام الأمم المتحدة بدور فعال. |
Naziri está claro que sabe cómo convertir el ántrax en un arma. | Open Subtitles | لا بد وأنَّ نظيري يعرفُ تماماً كيفَ يحولُ الجمرةَ الخبيثةَ إلى سلاحٍ |
Cuando ese plan fracasa, usa a Naziri como coartada. | Open Subtitles | وعندما فشلتْ الخطة إستخدمَ نظيري كدعمٍ له |
Podría usar la identificación de Naziri para acceder al helipuerto de las afueras de San Diego. | Open Subtitles | من الممكنِ أن يستخدمَ هويةَ نظيري للحصولِ على ولوجٍ لمهبطِ الطائراتِ خارجَ سان دييغو |
Fuad Naziri, un doctorado. | Open Subtitles | فقد لفتَ إنتباهنا شخصٌ واحدٌ فقط الدكتور/ فؤاد نظيري |
Propone que a continuación de la palabra " comunicada " se añadan las palabras " en forma digital o analógica " , y que se suprima la palabra " similares " (en inglés, " analogous " ). | UN | واقترح إضافة عبارة " في شكل رقمـي أو نظيري " بعد كلمة " تبلغ " ، وحذف كلمة " analogous " )مماثل(. |
Una nueva prueba de esa mejora es el hecho de que ayer, con mi contraparte de Turquía, Abdullah Gül, presentamos en este edificio nuestros instrumentos de ratificación relativos al Tratado de Ottawa que prohíbe las minas terrestres. | UN | ومن الأدلة الأخرى على تحسُّن تلك العلاقات أنني بالأمس، وفي هذا المبنى، قدمت مع نظيري التركي، عبد الله غول وفي وقت واحد صكوك تصديقنا على معاهدة أوتاوا لحظر الألغام الأرضية. |