"نظّمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizado por
        
    • organizada por
        
    • organizadas por
        
    • organizados por
        
    • que organizó
        
    El FNUAP también participó en un cursillo sobre mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible organizado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    El FNUAP también participó en un cursillo sobre mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible organizado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    Participación y conferencia dictada en un curso de orientación inicial para formadores de la primera infancia, organizado por el Instituto Keniano de Educación en Nairobi. UN حضور دورة توجيهية للمدربين في مجال الطفولة المبكرة نظّمها معهد التعليم الكيني في نيروبي، وإلقاء محاضرة خلال هذه الدورة.
    6. Los días 27 y 28 de julio participé en la Consulta Regional para Asia y el Pacífico sobre la violencia contra la mujer, organizada por el Foro de Asia y el Pacífico sobre la Mujer, el Derecho y el Desarrollo en Yakarta. UN 6- وفي 27 و28 تموز/يوليه، اشتركتُ في المشاورة الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالعنف ضد المرأة، التي نظّمها محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمرأة والقانون والتنمية في جاكرتا.
    Estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los objetivos de ONU-SPIDER. UN وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر.
    En total, 8.477 participantes participaron en las actividades y los cursos de capacitación en línea organizados por el Centro o sus asociados en el bienio. UN وبلغ مجموع المشاركين في تلك المناسبات وفي الدورات الدراسية التدريبية الإلكترونية التي نظّمها المركز أو شركاؤه خلال فترة السنتين، 477 8 مشاركا.
    El Sr. Adib observó que tenía lugar un tráfico ilícito de combustible organizado por el oficial de más alta graduación de la base. UN وسنحت لـه الفرصة أن يشهد أنشطة اتجار غير مشروع بالوقود نظّمها أكبر ضباط القاعدة.
    Seminario regional sobre los derechos y la protección de la infancia en Kenya, organizado por la Coalición de los derechos y la protección de los niños en Kenya y celebrado en Nakuru. UN حضور حلقة دراسية إقليمية عن حقوق الطفل وحمايته في كينيا نظّمها التحالف من أجل حقوق الطفل وحمايته في كينيا، ناكورو، كينيا.
    Seminario sobre los derechos y la protección de los niños en Kenya, organizado por la Coalición sobre los derechos y la protección del niño en Kenya y celebrado en Nyeri. UN حضور حلقة دراسية إقليمية عن حقوق الطفل وحمايته في كينيا نظّمها التحالف من أجل حقوق الطفل وحمايته في كينيا، نيبري، كينيا.
    El seminario, del que fue anfitrión el Gobierno del Senegal, fue organizado por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con los grupos de expertos de los tres comités. UN وإن حلقةَ العمل هذه، التي استضافتها حكومة السنغال، قد نظّمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع أفرقة خبراء اللجان الثلاث.
    :: Participó en un taller sobre el plan de trabajo de las Naciones Unidas después de 2015, organizado por el PNUD y el Ministerio de Asuntos Sociales (Beirut, 2013). UN - شاركت في حلقة عمل بشأن خطة عمل الأمم المتحدة بعد عام 2015 وقد نظّمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الاجتماعية، بيروت، لبنان، 2013.
    Asistencia y presentación de una monografía en un Seminario sobre corrupción, democracia y derechos humanos en África central y oriental, organizado por el Foro de Dirigentes Africanos conjuntamente con Transparencia Internacional en Uganda. UN حضور حلقة دراسية عن " الفساد والديمقراطية وحقوق الإنسان في شرق ووسط إفريقيا " نظّمها المنتدى القيادي الأفريقي بالاشتراك مع منظمة الشفافية الدولية في أوغندا، وتقديم دراسة خلال هذه الحلقة.
    Seminario sobre pruebas de peritos organizado por el Instituto Colegiado de Árbitros (Capítulo de Kenya). UN حضور حلقة دراسية عن الأدلة التي يوفرها الخبراء نظّمها معهد المحكّمين القانونيين (فرع كينيا).
    El jefe del equipo y otro miembro, respectivamente, asistieron a un taller regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio organizado por la Dirección Regional de Asia y el Pacífico en Dhaka los días 22 a 24 de febrero de 2003 y a otro taller similar que se celebró simultáneamente en el Senegal. UN ولقد حضر رئيس أحد الأفرقة حلقة عمل إقليمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية نظّمها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في دكا في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2003 وشارك عضو آخر من أحد الأفرقة في حلقة عمل مماثلة في السنغال عقدت في نفس الفترة.
    Participante en un grupo de trabajo sobre " Elaboración de procedimientos y normas conjuntos para los programas de protección de testigos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia " , organizado por Coordination of Women ' s Advocacy UN شاركتُ في فريق عمل معني " بتطوير إجراءات ومعايير مشتركة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا/المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة برامج حماية الشهود " ، نظّمها منسق الدفاع عن المرأة.
    En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures. UN وفي هذا الصدد، عُقد في العاصمة اليمنية صنعاء ندوة دولية نظّمها منتدى جسور الثقافات في الفترة من 18 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2005.
    88. La UNESCO participó en el Curso Práctico sobre la utilización de las tecnologías espaciales en la ordenación de los recursos hídricos, organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y celebrado en Valencia (España) los días 29 y 30 de septiembre de 2006. UN 88- وشاركت اليونسكو في حلقة العمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الموارد المائية، التي نظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي وعُقدت في 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    En el informe se recogen los resultados de la consulta oficiosa de expertos organizada por la ONUDD del 6 al 8 de febrero de 2007, con la participación de expertos individuales y procedentes de las organizaciones internacionales competentes. UN ويجسّد التقرير نتائج مشاورة الخبراء غير الرسمية التي نظّمها المكتب من 6 إلى 8 شباط/ فبراير 2007 مع خبراء فرادى وخبراء من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    18. La UNODC estuvo representada en varias reuniones organizadas por los miembros de la red de cooperación establecida para la protección contra el tráfico de bienes culturales. UN 18- وشارك ممثلو المكتب في عدّة اجتماعات نظّمها أعضاء في الشبكة التعاونية للحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Además, participó en eventos de difusión organizados por la Secretaría con objeto de familiarizar a abogados, jueces, diplomáticos y legos con el funcionamiento del Tribunal, la misión de este y las normas y principios que orientaban su labor. UN وشارك المكتب أيضا في أنشطة التواصل الخارجي التي نظّمها قلم المحكمة بهدف إطلاع محامين وقضاة ودبلوماسيين وعامة الجمهور على طريقة عمل المحكمة ومهمتها والقواعد والمبادئ التي تسترشد بها.
    23. ONU-SPIDER también prestó asistencia en la organización de un curso práctico titulado " Información obtenida desde el espacio para la preparación para casos de desastre y la gestión de riesgos " , que organizó el Centro Internacional para el Aprovechamiento Integral de los Montes (ICIMOD) y se celebró en Katmandú los días 2 y 3 de octubre de 2010. UN 23- وساعد برنامج سبايدر أيضاً في تنظيم حلقة عمل بعنوان " المعلومات الفضائية من أجل التأهُّب للكوارث وإدارة المخاطر " نظّمها المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال يومي 2 و3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في كتمندو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more