No hemos podido cumplir los objetivos que nos fijamos para 2007, pero creemos que hemos sentado las bases de trabajo para el año próximo. | UN | لقد عجزنا عن تحقيق ما كنا نتطلع إليه في عام 2007 ولكننا نعتقد بأننا مهدنا بالفعل الطريق لأعمال السنة القادمة. |
Ahora, sabemos que Rusia y China tienen programas activos similares, pero creemos que podemos saltar lo que hacen por años. | Open Subtitles | والآن نعرف بأن لدى روسيا والصينيين برامج نشطة مماثلة لكننا نعتقد بأننا سنتخطى ما يقومون به بسنوات |
Mi comunidad, los masáis, creemos que vinimos del cielo con nuestros animales y toda la tierra para pastorearlos, y por eso los valoramos tanto. | TED | مجتمعي، الماساي، نعتقد بأننا قدمنا من الجنة مع حيواناتنا وأراضينا من أجل رعيهم ، لذلك نقدرهم بشكل كبير. |
Brett y yo creemos que merecemos unas acciones. | Open Subtitles | حسناّ بريت وأنا نعتقد بأننا نستحقّ حصص كاملة |
La gama de opciones de comportamiento que consideramos cuando pensamos que nos observan se reduce severamente. | TED | إن نطاق خياراتنا السلوكية الذي نعتبره عندما نعتقد بأننا مراقبين ينخفض بشكل حاد. |
La experiencia de los últimos años nos lleva a creer que debemos explorar opciones aún más innovadoras que las que hemos considerado hasta la fecha. | UN | إن تجربة السنوات القليلة الماضية تجعلنا نعتقد بأننا نحتاج الى استكشاف خيارات أكثر إبداعا من تلك التي جرى النظر فيها حتى اﻵن. |
creemos que podemos determinar el curso de los eventos. | Open Subtitles | نعتقد بأننا قادرون على تحديد تسلسل الأحداث |
Si no creemos que merecemos una detención... | Open Subtitles | إذا لم نعتقد بأننا نستحق الإعتقال |
Bien, creemos que necesitamos esta especie de membrana celular primitiva para mantener a las moléculas genéticas contenidas en su interior. | Open Subtitles | نعتقد بأننا نحتاج إلى هذا النوع من جدار الخلايا الأولي _ للإبقاء على الجزيئات الجينية محصورة داخلها |
Cada vez que creemos que tenemos la respuesta a un problema, comprendemos que está rodeado de un problema mucho mayor. | Open Subtitles | في كل مره نعتقد بأننا نملك الإجابه لمسأله ما نجدها جزء من مسأله أكبر بكثير |
creemos que si nuestros acreedores nos ayudan, necesitaremos cinco meses para satisfacer esa deuda. | Open Subtitles | نعتقد بأننا نتلقى إطمئنان فوري من النقاد سوف نحتاج خمس أشهر لتهدئة الأمر |
creemos que estamos cerca. | Open Subtitles | نعتقد بأننا اقتربنا من مكانهم لكن اتصالاتنا الآن قد توقفت |
Pero no creemos que podamos conseguirte mucho tiempo tampoco, así que trabaja rápido. | Open Subtitles | في اخر مكان وجد فيع ولكن لا نعتقد بأننا نملك الوقت الكافي, ولهذا اعملي بسرعة |
Vale, ¿pero eso qué significa? creemos que hemos encontrado una forma de sincronizar tu cerebro a la piedra. | Open Subtitles | نعتقد بأننا إكتشفنا طريقة لمزامنة عقلك مع الحجر |
Mi delegación apoya esta idea, pero creemos que debemos pensar con toda claridad qué queremos lograr el año próximo. | UN | ويؤيد وفدي مشروع القرار، إلا أننا نعتقد بأننا في حاجة الى التفكير بوضوح شديد حول ما ينبغي لنا أن نلتمس تحقيقه في السنة المقبلة. |
Una vez que conocemos 1 creemos que conocemos 2 porque 1, más 1, son 2. | Open Subtitles | عندما نعرف الرقم 1 نعتقد بأننا نعرف الرقم 2 لأن 1 + 1 =2 |
Bueno, creemos que en su mayoría hacemos un buen trabajo balanceando la ética científica con la necesidad de encontrar nuevas maneras de proteger a nuestras tropas en tiempo de guerra. | Open Subtitles | حسناً، في الأغلب نعتقد بأننا نقوم بعمل جيد في تحقيق التوازن بين الأخلاق العلمية والإحتياجات لإيجاد سُبل جديدة لحماية جندنا في وقت الحرب |
Es mas bien si creemos que ganamos. | Open Subtitles | الأمر إذا كنا نحن نعتقد بأننا سنفوز. |
Ah, bueno. creemos que hemos descubierto la mitosis, así que ... | Open Subtitles | جيدة ، نعتقد بأننا توصلنا إلى الإنقسام الفتيلي ، لذا... |
Y pensamos que somos entendidos creo que tenemos una sensación de una comunión casi espiritual. | Open Subtitles | و عندما نعتقد بأننا قد تم فهمنا أعتقد أنه ينتابنا شعور بالمشاركة الروحية الحميمة تقريبا |
Desde el microbio más pequeño hasta el árbol más alto, pensamos que sabemos qué es la vida cuando la vemos. | Open Subtitles | من أصغر ميكروب إلى أطول شجرة نحن نعتقد بأننا نعرف الحياة عندما نراها |
En cualquier caso, no podemos ni debemos creer que nuestra sociedad es tan eficiente que está completamente exenta del problema de la prostitución, presente en todos los países. La existencia de este fenómeno no se puede negar. | UN | وعلى أي حال، لا يمكن ولا يجب أن نعتقد بأننا كمجتمع على تلك الدرجة من الكفاءة التي تجعلنا محصنين تماماً من مشكلة الدعارة الموجودة في جميع البلدان، ولكن ينبغي عدم إنكار وجود هذه الظاهرة. |