"نعرفُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • sabemos
        
    • conocemos
        
    • sabíamos
        
    Pero como todos sabemos, el sexo no es necesariamente amor y hay veces en que el mismo amor hará que te encarcelen. Open Subtitles لكن كما نعرفُ أيضاً، الجِنس ليسَ بالضرورَة حُباً و كانَ هناك أوقات كانَ فيها الحُب نفسُه سبباً في سجنِك
    - Eso intento. Todos sabemos lo que estamos sintiendo en nuestros corazones. Open Subtitles أظنّ أنّنا نعرفُ جميعاً ما نشعرُ به في قلوبنا الآن.
    Pero está cerca de algunas personas peligrosas y no sabemos si podemos hablar con ella sin ponerla en peligro. Open Subtitles لكنها قريبة من أناسٍ خطيرين، ولا نعرفُ لو كانَ بوسعنا التحدثُ إليها دونَ أن نعرضها للخطر.
    Las enfermedades genéticas producidas por mutaciones puntuales son especialmente frustrantes, ya que a menudo conocemos el cambio de letra que causa la enfermedad y, en teoría, podría curar la enfermedad. TED تعدُ الأمراض الوراثية الخطيرة التي تسببها الطفرات النقطية محبطة بشكلٍ خاص، لأننا نعرفُ أحيانًا تغير الحرف الواحد تمامًا الذي يسبب المرض ويمكننا نظريًا علاج المرض.
    conocemos a todos por aquí. No será difícil conseguir combustible. Open Subtitles نعرفُ الجميع هنا الحصول على الوقود لن يكونَ صعباً
    Entonces no sabíamos qué hacer. TED وبالتالي لم نعرفُ ما يجبُ علينا القيام به.
    Pero los científicos aún ignoramos al día de hoy cuántos tipos de células hay, y tampoco sabemos cuál sería el título de esas charlas. TED لكن كعلماء، لا نعرف حتى الآن عدد أنواع الخلية الموجودة ولا نعرفُ ما ستكون عناوين معظم تلك المحادثات.
    Ahora bien, hay muchas cosas que sí sabemos TED نعرفُ الآن أمورًا عديدة مهمة عن أنواع الخلية.
    También sabemos cómo el trato a los oficiales dentro de la organización determinará su comportamiento con la comunidad en su conjunto. TED نعرفُ أيضًا أن طريقة التعامل مع رجال الشرطة داخل المؤســسة يؤثر على كيفية تصرفهم مع المجمتع ككل.
    Pero también sabemos que no hacer nada ya es inaceptable. TED لكن نعرفُ أيضًا أنه لم يعد هناك أي تصرفٌ مقبول.
    sabemos que podemos aplicarlas en otros modelos neuropatológicos como la enfermedad del Párkinson, por ejemplo, TED نحن نعرفُ أننا نستطيع تطبيقها في نماذج لدراسة الأمراض العصببة، مثل مرض باركنسون على سبيل المثال.
    Aún no sabemos cuáles son sus parientes más cercanos. TED حالياً، لا نعرفُ في الحقيقة أقرب أقارب هذه المخلوقات بعد.
    Europa, también sabemos, tiene una corteza oceánica bajo el hielo. TED قمر يوروبا، نحنُ نعرفُ أيضًا، أن لديه قشرة جليد من تحته محيط.
    sabemos lo que ocurre con los niños que experimentan esta vida. TED نعرفُ ماذا يحدثُ للأطفال الذين يعيشون حياة كذلك.
    Todos sabemos que la confianza es algo fundamental, pero cuando se trata de confiar en las personas, sucede algo profundo. TED نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس، يحدثُ شيئًا عميقًا.
    No tenemos ninguna cosa. Nos conocemos uno al otro desde hace una semana. Open Subtitles ليـسَ لدينـا شيء، نعرفُ بـعضنا منـذ أسبـوع
    No nos conocemos. Y pensé que eso era lo que querías. Open Subtitles نحنُ لا نعرفُ بعضنا و أنا اعتقدتُ أن هذا الذي أنتِ تريديه.
    Todos conocemos su historia y lo que ha soportado para estar aquí. Open Subtitles جميعنا نعرفُ قصّتهُ و ما عاناهُ ليصبح هنا اليوم.
    En serio, nos conocemos desde hace ocho años. Open Subtitles جدياً نحنُ نعرفُ بَعضنا لأكثر من 8 سنوات
    Sí, escucha, tú y yo nos conocemos desde tercer grado, ¿no? Open Subtitles أجل، أنت وأنا نعرفُ بعضنا البعض منذُ كنا بالصف الثالث
    ¿Conocemos a algún abogado que represente a terroristas? ¿Terroristas? Open Subtitles هل نعرفُ أيَّ محامٍ قد يمثلُ إرهابيٌّ؟ إرهابي؟
    Creí que hacíamos preguntas para las que ya sabíamos las respuestas. Open Subtitles ظننتُ أننا نسألُ الأسئلَة التي نعرفُ أجوبتها أصلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more