Pero como todos sabemos, el sexo no es necesariamente amor y hay veces en que el mismo amor hará que te encarcelen. | Open Subtitles | لكن كما نعرفُ أيضاً، الجِنس ليسَ بالضرورَة حُباً و كانَ هناك أوقات كانَ فيها الحُب نفسُه سبباً في سجنِك |
- Eso intento. Todos sabemos lo que estamos sintiendo en nuestros corazones. | Open Subtitles | أظنّ أنّنا نعرفُ جميعاً ما نشعرُ به في قلوبنا الآن. |
Pero está cerca de algunas personas peligrosas y no sabemos si podemos hablar con ella sin ponerla en peligro. | Open Subtitles | لكنها قريبة من أناسٍ خطيرين، ولا نعرفُ لو كانَ بوسعنا التحدثُ إليها دونَ أن نعرضها للخطر. |
Las enfermedades genéticas producidas por mutaciones puntuales son especialmente frustrantes, ya que a menudo conocemos el cambio de letra que causa la enfermedad y, en teoría, podría curar la enfermedad. | TED | تعدُ الأمراض الوراثية الخطيرة التي تسببها الطفرات النقطية محبطة بشكلٍ خاص، لأننا نعرفُ أحيانًا تغير الحرف الواحد تمامًا الذي يسبب المرض ويمكننا نظريًا علاج المرض. |
conocemos a todos por aquí. No será difícil conseguir combustible. | Open Subtitles | نعرفُ الجميع هنا الحصول على الوقود لن يكونَ صعباً |
Entonces no sabíamos qué hacer. | TED | وبالتالي لم نعرفُ ما يجبُ علينا القيام به. |
Pero los científicos aún ignoramos al día de hoy cuántos tipos de células hay, y tampoco sabemos cuál sería el título de esas charlas. | TED | لكن كعلماء، لا نعرف حتى الآن عدد أنواع الخلية الموجودة ولا نعرفُ ما ستكون عناوين معظم تلك المحادثات. |
Ahora bien, hay muchas cosas que sí sabemos | TED | نعرفُ الآن أمورًا عديدة مهمة عن أنواع الخلية. |
También sabemos cómo el trato a los oficiales dentro de la organización determinará su comportamiento con la comunidad en su conjunto. | TED | نعرفُ أيضًا أن طريقة التعامل مع رجال الشرطة داخل المؤســسة يؤثر على كيفية تصرفهم مع المجمتع ككل. |
Pero también sabemos que no hacer nada ya es inaceptable. | TED | لكن نعرفُ أيضًا أنه لم يعد هناك أي تصرفٌ مقبول. |
sabemos que podemos aplicarlas en otros modelos neuropatológicos como la enfermedad del Párkinson, por ejemplo, | TED | نحن نعرفُ أننا نستطيع تطبيقها في نماذج لدراسة الأمراض العصببة، مثل مرض باركنسون على سبيل المثال. |
Aún no sabemos cuáles son sus parientes más cercanos. | TED | حالياً، لا نعرفُ في الحقيقة أقرب أقارب هذه المخلوقات بعد. |
Europa, también sabemos, tiene una corteza oceánica bajo el hielo. | TED | قمر يوروبا، نحنُ نعرفُ أيضًا، أن لديه قشرة جليد من تحته محيط. |
sabemos lo que ocurre con los niños que experimentan esta vida. | TED | نعرفُ ماذا يحدثُ للأطفال الذين يعيشون حياة كذلك. |
Todos sabemos que la confianza es algo fundamental, pero cuando se trata de confiar en las personas, sucede algo profundo. | TED | نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس، يحدثُ شيئًا عميقًا. |
No tenemos ninguna cosa. Nos conocemos uno al otro desde hace una semana. | Open Subtitles | ليـسَ لدينـا شيء، نعرفُ بـعضنا منـذ أسبـوع |
No nos conocemos. Y pensé que eso era lo que querías. | Open Subtitles | نحنُ لا نعرفُ بعضنا و أنا اعتقدتُ أن هذا الذي أنتِ تريديه. |
Todos conocemos su historia y lo que ha soportado para estar aquí. | Open Subtitles | جميعنا نعرفُ قصّتهُ و ما عاناهُ ليصبح هنا اليوم. |
En serio, nos conocemos desde hace ocho años. | Open Subtitles | جدياً نحنُ نعرفُ بَعضنا لأكثر من 8 سنوات |
Sí, escucha, tú y yo nos conocemos desde tercer grado, ¿no? | Open Subtitles | أجل، أنت وأنا نعرفُ بعضنا البعض منذُ كنا بالصف الثالث |
¿Conocemos a algún abogado que represente a terroristas? ¿Terroristas? | Open Subtitles | هل نعرفُ أيَّ محامٍ قد يمثلُ إرهابيٌّ؟ إرهابي؟ |
Creí que hacíamos preguntas para las que ya sabíamos las respuestas. | Open Subtitles | ظننتُ أننا نسألُ الأسئلَة التي نعرفُ أجوبتها أصلاً |