"نعش" - Translation from Arabic to Spanish

    • ataúd
        
    • vivido
        
    • vivimos
        
    • ataud
        
    • fúnebre
        
    Según los registros enterramos a William Chang en un ataúd revestido de plomo. Open Subtitles سجّل دار الجنائز يبين بأنّنا دَفنّا وليام تشانغ في نعش مخطط
    Después, movemos el cuerpo a un ataúd donde debe permanecer en la oscuridad total. Open Subtitles وبعدها، ننقل الجسد إلي نعش حيث يجب أن نبقيه في ظلام دامس
    En última instancia, no pensamos que la aprobación de este Tratado sea el último clavo en el ataúd de las armas nucleares. UN وفي التحليل النهائي، لا نعتبر اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المسمار اﻷخير في نعش اﻷسلحة النووية.
    Podemos hacer clic sobre esta y vemos la imagen icónica de Betty Ford besando el ataúd de su esposo. TED يمكنك الضغط على هذا وترى هذه الصورة الإيقونة ل بيتي فورد تقبل نعش زوجها.
    No sólo hemos vivido en una sociedad pluralista sino que, debido al genocidio y a la dispersión, hemos creado hogares y comercios en casi todos los países de la Tierra. UN ونحن لم نعش فحسب في مجتمع تعددي، وإنما تعين علينا أيضا، بسبب الإبادة الجماعية والتشتت، أن نبني الدور والمتاجر في كل بلد تقريبا على وجه الأرض.
    - Papá ...Y que este ataque, tanto si vivimos como si morimos. Open Subtitles ماذا و أن هذا الهجوم سواء عشنا أو لم نعش
    Como no empieces a cantar te llevare en ataúd. Open Subtitles سأعيدك إلي السجن داخل نعش إذالمتعيدهذا الشيء.
    Juan de Dios toca la campana, Pietro vende otro ataúd. Open Subtitles يقوم خوان دوديوس باطلاق الجرس فيحضر بايريسبيرو نعش جديد
    Hasta que traigas al Capitan aquí en un ataúd ... tu esposa se quedará aquí con nosotros. Open Subtitles حتى تحضر الكابتن الينا في نعش.. زوجتك ستظل هنا معنا في أمان
    Mi tío Preston quería ser enterrado de pie, sin ataúd. Open Subtitles عمي بريستون يريد أن يدفن واقفاً من دون النعش واقفاً من دون نعش
    Juan de Dios toca la campana y Piripero vende otro ataúd. Open Subtitles يقوم خوان دوديوس باطلاق الجرس فيحضر بايريسبيرو نعش جديد
    Los consumidores particulares cambiado la mayor la empresa en la tierra y, al hacerlo, probablemente puso el último clavo en el ataúd para los sintéticos hormona del crecimiento. Open Subtitles غير اكبر شركة علي وجه الارض وخلال ذلك وضع اخر مسمار في نعش
    Y para que a Jimmy McManus le tomen las medidas para un ataúd en la funeraria Fitgerald pronto. Open Subtitles ولجيميماكمانوس, من أجل الحصول على قياس نعش لكيندفنهآجلاأمعاجلا.
    Podrías quitar tu mano del ataúd de mi esposo. Estas dejando una marca. Open Subtitles هلا أبعدت يدك عن نعش زوجي أنت تتركين علامات
    Además, no duermo en un ataúd, y puedo ver mi reflejo en un espejo. Open Subtitles علاوة على ذلك، فأنا لا أنام في نعش. ويمكنني أن أرى إنعكاسي في المرأة.
    Lo único que te pertenecerá a partir de hoy... - será un ataúd. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ينتمي إليك بعد اليوم هو نعش
    En 1865, 125,000 personas fueron a ver el ataúd abierto del presidente Abrahan Lincoln. Open Subtitles في عام 1865، جاء حوالي 125 ألف شخص لمشاهدة نعش الرئيس الراحل أبراهام لينكولن
    Un ataúd desagradable. Muchachos, que abra hacia el jurado. Open Subtitles عذر واهٍ لألا تُوضع في نعش احرصوا على فتحه أمام هيئة المحلفين
    ¿Sabias que puedes conseguir un ataúd con ventilación? Open Subtitles ..هل تعلم أنه بإمكانك الحصول على نعش مع فتحة تهوية؟
    No hemos vivido juntos como marido y mujer en al menos 10 años. Open Subtitles لم نعش مع بعضنا البعض منذ ما يقارب العشر سنين
    No vivimos en el mundo en que vivían nuestras madres y abuelas donde las opciones de carrera eran muy limitadas. TED لاننا لم نعش في العالم الذي عاشت فيه امهاتنا و جداتنا، حيث كانت الخيارات المهنية بالنسبة للمرأة محدودة.
    Tan bien, que le garantizan un funeral con el ataud abierto o el próximo será gratis. Open Subtitles جيد جدا، فإنه يضمن لكم نعش مفتوح والميت القادم سيكون مجانا
    Hasta ahora lo más cerca que he tenido la muerte es cuando un coche fúnebre pasa a mi lado. Open Subtitles إحساسى أقرب ما يكون للموت عندما أشاهد نعش الموتى فى الشارع الثانى..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more