El Sr. MUKONGO Ngay (República Democrática del Congo) dice que su delegación, igual que otras, está determinada a hacer cesar los actos terroristas. | UN | ٢١ - السيد موكونغو نغاي )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: قال إن وفده، إسوة بالوفود اﻷخرى، عازم على وقف اﻷعمال اﻹرهابية. |
El Sr. Ngay (República Democrática del Congo) dice que el informe presenta una visión por lo general equilibrada de los últimos acontecimientos en su país. | UN | 64 - السيد نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن التقرير عرض بصفة عامة نظرة متوازنة للتطورات التي حدثت مؤخرا في بلده. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) pide al Presidente que diga qué delegación ha pedido una votación registrada sobre los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva. | UN | 38 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): طلب إلى الرئيس أن يسمي الوفد الذي طلب إجراء تصويت مسجل على الفقرتين الفرعيتين وعلى هذه الفقرة. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) destaca que su delegación condena enérgicamente todas las formas de terrorismo, un flagelo que no tiene vínculo alguno con ninguna cultura ni religión. | UN | 56 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): أكد على إدانة وفده القوية لجميع أشكال الإرهاب بوصفه آفة لا ترتبط على الإطلاق بأي ثقافة أو دين. |
Se informó además al Grupo de Trabajo de la firma del segundo Convenio de Conciliación entre la Corona y la tribu Ngai tahu. | UN | كما جرى إبلاغ الفريق العامل حول التوقيع على صك ملكية المستوطنات الثاني بين التاج وقبيلة نغاي تاهو. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo. | UN | بدعوة من الرئيس، شغل السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) مقعدا على طاولة المجلس. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) toma asiento a la mesa del Consejo. | UN | بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) مقعدا على طاولة المجلس. |
Sr. Zénon Mukongo Ngay | UN | السيد زينون موكونغو نغاي |
82. El Sr. MUKONGO Ngay (República Democrática del Congo) dice que una vez más la delegación de Rwanda ha distraído la atención de la Comisión con declaraciones difamatorias, ofensivas y falsas sobre las autoridades de la República Democrática del Congo. | UN | ٨٢ - السيد موكونغو نغاي )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: قال إن الوفد الرواندي حوﱠل مرة ثانية انتباه اللجنة بإدلائه ببيانات مسيئة للسمعة، وجارحة، ومضللة عن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) desea responder a una intervención en la que una delegación negó la realidad de la agresión que sufre su país. | UN | ٩٦ - السيد موكونغو نغاي )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: قال إنه يريد دحض تدخل أحد الوفود الذي نفى حقيقة العدوان الذي يتعرض له بلده. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) recuerda que su país hace suya la declaración formulada por el Representante Permanente de Tanzanía en nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | 46 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن بلده يؤيد البيان الذي قدمه ممثل تنزانيا نيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) señala que el trabajo de la CNUDMI será muy importante para ayudar a su país, después de seis años de guerra inútil, a iniciar su desarrollo y su reconstrucción económica. | UN | 35 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): لاحظ أن لعمل الأونسيترال أهمية بالغة في مساعدة بلده بعد مرور ست سنوات على حرب لا ضرورة لها، من أجل البدء في تنميته وإعادة بناء اقتصاده. |
65. El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) confirma que el Código de Conducta se ha aprobado y que los dos candidatos en la elección están actualmente participando en un diálogo. | UN | 65 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): أكد أن مدوّنة قواعد السلوك قد اعتُمدت وأن المرشحين في الانتخابات يشاركون الآن في الحوار. |
Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) observa que la demanda de intervención de las Naciones Unidas en operaciones de establecimiento y mantenimiento de la paz ha aumentado de forma sostenida en los últimos años. | UN | 44 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): لاحظ أن طلب تدخل الأمم المتحدة في عمليات صنع السلام وحفظ السلام قد تزايد باطّراد في السنوات الأخيرة. |
Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) (habla en francés): Mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Kenya en nombre de los Estados africanos que son parte en la Corte Penal Internacional. | UN | السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) dice que el establecimiento de los tribunales especiales y de la Corte Penal Internacional constituye una forma de combatir la impunidad de los crímenes del jus cogens a nivel internacional. | UN | 52 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن إنشاء المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية قد وفر وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يخص الجرائم الماسة بالقواعد الآمرة على الصعيد الدولي. |
El Sr. Mukongo Ngay (República Democrática del Congo) dice que la Comisión podría seguir adelante con el procedimiento basándose en la explicación dada por el Secretario. Sin embargo, su delegación está dispuesta a suspender la sesión si es necesario. | UN | 18 - السيد موكينغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن في وسع اللجنة الشروع في البت استنادا إلى تفسير أمينها، ومع ذلك فإن وفده مستعد لتعليق الاجتماع إذا لزم الأمر. |
71. El Sr. Mukungo Ngay (República Democrática del Congo) dice que su delegación reitera su firme condena del terrorismo en todas las formas y manifestaciones. | UN | 71 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن وفده يؤكد مجددا إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
A fines de 1997, se acordó la solución definitiva por un valor de 170 millones de dólares con Ngai Tahu que incluía las disculpas de la Corona y un desagravio para reconocer los intereses de Ngai Tahu en lugares y sobre especies particulares. | UN | وفي أواخر عام 1997، تم الاتفاق على صك للتسوية مع قبيلة نغاي تاهو بلغت قيمته النقدية 170 مليون دولار، وشمل اعتذارا من التاج وتعويضا للاعتراف بمصالح قبيلة نغاي تاهو في مواقع وأنواع معنية. |
Ese mismo día, según se informa, soldados de la base militar del Tatmadaw en Hpakan, lanzaron una serie de disparos de mortero en la misma aldea, algunos de los cuales hicieron explosión cerca del centro de enseñanza primaria Sut Ngai Yang. | UN | وفي اليوم نفسه، أُفيد أيضا بأن جنودا من التاتماداو من قاعدة هباكان العسكرية قد أطلقوا عددا من قذائف الهاون في القرية نفسها انفجر بعضها بالقرب من مدرسة سوت نغاي يانغ الابتدائية. |
El 23 de mayo de 1997, tropas de la Junta de Estado destacadas en Murngkerng obligaron a los habitantes de las aldeas, como Wan Yab, Ton Pek, Ho Nar, Loi Yang, Nar Taed, Tong Zu, Ham Ngai y Ho Khai a trasladarse al municipio de Murngkerng. | UN | ٧٨ - وفي ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧، أرغمت قوات المجلس من بلدة مورنغكيرنغ سكان عدة قرى، مثل وان ياب، وتون باك، وهو نار، ولوي يانغ، ونار تايد، وتونغ زو، وهام نغاي وهو خاي على الرحيل جميعا إلى بلدة مورنغكيرنغ. |