Los Estados Unidos están dispuestos a hacer lo mismo con otros Estados interesados. | UN | وتتجه نيتنا الى القيام بالشيء نفسه مع الدول اﻷخرى المهتمة بذلك. |
En el futuro, haremos lo mismo con otros países, incluido los Estados Unidos de América, Austria y Argentina. | UN | وفي المستقبل، سنقوم بالشيء نفسه مع البلدان الأخرى، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا والأرجنتين. |
Y lo mismo con cosas como la manía, el estrés y la depresión, a menos que sea clínicamente serio, hombre. | TED | والامر نفسه مع الارهاق والاحباط ما لم يكن الامر متقدما جدا .. لا تعطوا الادوية على الاطلاق |
Mira, yo solía hacer lo mismo con el bolsillo opuesto siempre gastado. | Open Subtitles | انظر، كنت تفعل الشيء نفسه مع الجيب المعاكس مستهلك دائما |
Hablaba sobre cómo un escritor había hecho lo mismo con su esposa. | Open Subtitles | كان يتحدث عن كاتب ما فعل الشي نفسه مع زوجته |
Muy bien, ahora hagan lo mismo con su compañero... mientras se aseguran de mirarse profúndamente a los ojos. | Open Subtitles | طيب القيام به الآن الشيء نفسه مع شريك حياتك بينما كنت تنظر مباشرة في العين |
Hizo lo mismo con tu hija, ¿o por qué nadie más está enfermo? | Open Subtitles | فعل الأمر نفسه مع ابنتك، وإلاّ لمَ لا أحد آخر مريض؟ |
¿No vio a uno de ellos cuando hizo lo mismo con Scott? | Open Subtitles | نعم رأيت واحد منهم عندما فعلت الشيء نفسه مع سكوت؟ |
Esperamos hacer lo mismo con nuestras presentaciones restantes en un momento oportuno. | UN | ونأمل أن نفعل الشيء نفسه مع الطلبات المتبقية لنا في الوقت المناسب. |
Me gustaría hacer lo mismo con los video juegos. | TED | أود أن أفعل الشيء نفسه مع ألعاب الفيديو. |
Algunos de ustedes pueden recordar a Star Wars Kid, el pobre adolescente que se filmó a sí mismo con una pértiga de recuperar bolas de golf. actuando como si se tratara de un sable láser. | TED | بعضكم ربما يتذكر طفل حرب النجوم، المراهق الفقير الذي صوّر نفسه مع مكتشف كرة الغولف ممثلاً كأنها ضوء عابر. |
No es lo mismo con un cuerpo. | Open Subtitles | انها ليست الشيء نفسه مع اللحم. |
Lo mismo con las etiquetas adhesivas, y lo colocas en la carpeta. | Open Subtitles | لقد فعلنا الشيء نفسه مع واحد من هذه الملفات |
Si arrojaron el cuerpo de Kirk desde la avioneta, habrían hecho lo mismo con Dani. | Open Subtitles | إن كانواقد قذفوا بجثة كيرك من الطائرة فمن الممكن انه قد فعلوا الشيء نفسه مع داني |
Y supongo que hiciste lo mismo con tu hija. | Open Subtitles | وانا افترض انكي تفعلين الشيء نفسه مع ابنتك |
Hay bastantes probabilidades de que haga lo mismo con su segunda víctima. | Open Subtitles | هنالك فرصة محتملة أنه سوف يفعل الشيء نفسه مع الضحية الثانية |
Pero si no quieres hacer lo mismo por Lana quizá ella no signifique tanto como crees. | Open Subtitles | لكن لست مستعد لفعل الأمر نفسه مع لانا ربما ليست مهمة بالنسبة إليك بالقدر الذي تظنه |
Buscamos la coherencia en el seno del sistema de las Naciones Unidas y debemos hacer lo mismo en el caso de las instituciones financieras mundiales. | UN | إننا نبحث عن الاتساق مع منظومة الأمم المتحدة، وعلينا أن نفعل الشيء نفسه مع المؤسسات المالية العالمية. |
Quizá sea igual con las personas. | Open Subtitles | ربما الأمر نفسه مع البشر |
26. El Comité toma nota con beneplácito que el Estado parte ponga sus informes a disposición del público en general desde el momento mismo de su presentación y le recomienda que lo haga también para las observaciones finales del Comité, difundiéndolas en los idiomas oficiales y, si procede, en otras lenguas de uso común en el Estado parte. | UN | 26- وترحب اللجنة بإتاحة الدولة الطرف تقاريرها لعامة الجمهور إبان تقديمها، وتُوصيها بأن تفعل الأمر نفسه مع الملاحظات الختامية اللجنة المتعلقة بهذه التقارير وأن تنشرها باللغات الرسمية، وإذا اقتضى الأمر بلغات أخرى شائعة الاستخدام في الدولة الطرف. |
Lo mismo pasó con las tropas americanos que se apoderaron de él | Open Subtitles | ولقد حدث الأمر نفسه مع الجنود الأمريكان الذين تولوا الأمر |
Lo mismo pasa con la gente. | Open Subtitles | الشيء نفسه مع الناس.. |