"نفس الحقوق والمسؤوليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Los mismos derechos y responsabilidades
        
    • mismos derechos y obligaciones
        
    • mismos derechos y responsabilidades a
        
    • mismos derechos y responsabilidades durante
        
    Corresponde a la sociedad crear un ámbito propicio en que las personas discapacitadas tengan Los mismos derechos y responsabilidades que las personas libres de discapacidad. UN ويتعين على المجتمع أن ينشئ بيئة مناسبة يكون فيها للمعوقين وغير المعوقين نفس الحقوق والمسؤوليات.
    Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución UN نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه
    :: Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN :: نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه،
    f) Los mismos derechos y responsabilidades respecto de la tutela, curatela, custodia y adopción de los hijos, o instituciones análogas cuando quiera que estos conceptos existan en la legislación nacional; en todos los caso los intereses de los hijos serán la consideración primordial; UN وتنطبق نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حيثما كانت هذه المفاهيم موجودة في التشريعات الوطنية؛ وفي جميع الحالات تكون الأولوية العليا لمصلحة الأطفال.
    Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial UN نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas dirigidas a desalentar la poligamia y a garantizar que los cónyuges tengan Los mismos derechos y responsabilidades, tanto durante el matrimonio como si se produce su disolución. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتقييد تعدد الزوجات تكفل أن يكون للزوجات نفس الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وعند فسخه.
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas dirigidas a desalentar la poligamia y a garantizar que los cónyuges tengan Los mismos derechos y responsabilidades, tanto durante el matrimonio como si se produce su disolución. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتقييد تعدد الزوجات وتكفل أن يكون للزوجات نفس الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وعند فسخه.
    Se ha redactado un proyecto de ley de enmienda de la Ley de la infancia para corregir las deficiencias de la Ley de la infancia, que no alcanza a establecer Los mismos derechos y responsabilidades para los padres, independientemente de su estado civil, en cuestiones relacionadas con los hijos. UN فقانون الأطفال لا يذهب إلى حد النص على نفس الحقوق والمسؤوليات للآباء، بغض النظر عن وضعهم الزوجي، بشأن المسائل المتعلقة بأطفالهم.
    451. Los hombres y las mujeres tienen Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio. UN 451- وللرجال والنساء نفس الحقوق والمسؤوليات خلال فترة الزواج.
    :: Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial; UN :: نفس الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالهما وفى جميع الأحوال، يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول،
    El derecho de la mujer a tener Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución, entre ellos el mismo derecho a decidir libre y responsablemente el número de hijos y el intervalo entre los nacimientos y el derecho a elegir el apellido. UN حق المرأة في أن يكون لها نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه، ونفس الحقوق المتعلقة بحرية البت على نحو مسؤول في مسألة عدد الأطفال والفترات الفاصلة بينهم، وحرية اختيار اسم الأسرة.
    c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛
    c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛
    c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛
    c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛
    c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN " )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات في أثناء الزواج وعند فسخه؛ "
    c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛
    La Ley No. 10/1992, relativa al desarrollo de la población y las familias prósperas estipula que cada ciudadano tiene Los mismos derechos y responsabilidades en lo que respecta a formar una familia sana y próspera. UN وينص القانون رقم ١٠/١٩٩٢ بشأن تنمية السكان واﻷسر المزدهرة على أن لكل مواطن نفس الحقوق والمسؤوليات في جهوده الرامية إلى تحقيق اﻷسرة المتمتعة بالصحة والرخاء.
    c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución; UN )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء فترة الزواج وعند فسخه ؛
    El artículo 68 reconoce que la unión monogámica entre dos personas genera los mismos derechos y obligaciones que las familias constituidas mediante matrimonio. UN وتعترف المادة 68 باتحاد بين شخصين، رجل وامرأة على أنه يرتب نفس الحقوق والمسؤوليات كالزواج.
    COC Nederland lamentó que Estonia no hubiera aceptado las recomendaciones de otorgar Los mismos derechos y responsabilidades a las parejas del mismo sexo que a las de sexo opuesto y le recomendó que reconsiderase su posición al respecto. UN وأعرب مركز الثقافة والترفيه في هولندا عن أسفه لأن إستونيا لم تقبل التوصيات بمنح نفس الحقوق والمسؤوليات للشريكين من نفس نوع الجنس مقارنة بشريكين مختلفين في نوع الجنس وأوصى بأن تعيد إستونيا النظر في موقفها من هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more