"نفس الشيء عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo mismo de
        
    • lo mismo sobre
        
    • mismo puede decirse de
        
    Bueno, dioses o no su poder es auténtico y no se puede decir lo mismo de su gente. Open Subtitles حسنا، آلهة أم لا ، قوتهم حقيقية لا يمكن أن يقال نفس الشيء عن قومك
    Cabe decir lo mismo de la información relativa a la política de imponer un cargo por los gastos de apoyo para programas y a su aplicación. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المعلومات المتعلقة بسياسة الرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم البرنامجي واستخدامه.
    La visión abunda, pero no puedo decir lo mismo de los recursos. UN والرؤية متوفرة، ولكني لا أستطيع أن أقول نفس الشيء عن الموارد.
    No puedo decir lo mismo de ti ni de mí. Open Subtitles ولا أستطيع قول نفس الشيء عن نفسي أو عنكِ
    Dijiste lo mismo sobre la terapia. No estoy seguro que tengas razón. Open Subtitles أنتِ تقولين نفس الشيء عن العلاج لست متأكداً أنّك على حق
    Podemos decir lo mismo . de sus hermanas. Open Subtitles أظن أنه يمكننا أن نقول نفس الشيء عن أختيه الإثنتين
    Ojalá pudiera decir lo mismo de tu cuerpo. Open Subtitles اتمنى لو انه بالإمكان قول نفس الشيء عن جسدك
    Desearía poder decir lo mismo de mi coche. Open Subtitles أتمنى فقط لو بوسعي أن اقول نفس الشيء عن سيارتي
    General, uno podría decir lo mismo de esta operación. Open Subtitles يمكنني قول نفس الشيء عن هذه العملية، ياجنرال
    Pero no puedo decir lo mismo de la mujer con la que está hablando. Open Subtitles لكنني لا يمكنني نفس الشيء عن الأمرأة التي تتحدث معها
    Al principio Dalia dijo lo mismo de los tratamientos de colágeno. Open Subtitles في البداية داليا قالت نفس الشيء عن علاجات الكولاجين
    Es una pena que no se pueda decir lo mismo de mi primo. Open Subtitles مؤسف أنني لا أستطيع قول نفس الشيء عن قريبي
    Puedes decir lo mismo de los excavadores... o de los oportunistas, o los dadaístas para el caso. Open Subtitles يمكنك أن تقول نفس الشيء عن الحفارين، الإنتهازيين، منظمي قاعدات بيانات هذا.
    Dije lo mismo de tú Franken-guacamole de mierda del Super Bowl . Open Subtitles لقد قلت نفس الشيء عن حفلة الكرة الكبرى المقرفة
    Me gustaría poder decir lo mismo de mí mismo. Open Subtitles أتمنى لو يمكنني القول نفس الشيء عن نفسي.
    Desafortunadamente, no puede decirse lo mismo de los resultados de los esfuerzos del Grupo de Trabajo por llegar a un acuerdo general sobre la espinosa cuestión de la ampliación. UN ولﻷسـف، لا يمكننا أن نقول نفس الشيء عن الجهود التي يبذلها الفريق للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة الشائكة المتمثلة في التوسع.
    Aunque la mayoría de los Estados que no poseen armas nucleares se han mantenido fieles a sus compromisos, lamentablemente no se puede decir lo mismo de los Estados que poseen armas nucleares. UN ومع أن غالبية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد ظلت وفية لالتزاماتها، لا يمكن للأسف أن يقال نفس الشيء عن الدول الحائزة لها.
    Puede decirse lo mismo de los gases de efecto invernadero, cuyos efectos perjudiciales no cesan en los confines del país emisor, sino que ponen en peligro a los vecinos, como los pequeños Estados insulares. UN ويمكن قول نفس الشيء عن غازات الدفيئة، التي لا تتوقف آثارها الضارة عند تخوم البلد الباعث لها، لكنها تعرض للخطر جيرانا مثل الجزر الصغيرة.
    ¿Puedes decir lo mismo de la vida? Open Subtitles ألا تستطيع قول نفس الشيء عن الحياة؟
    Dijeron lo mismo sobre las Panteras Negras. Open Subtitles قالوا نفس الشيء عن النمور السود
    Lo mismo puede decirse de las tecnologías empleadas, que pueden incluirse en la categoría bien conocida de artículos de doble uso. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن التكنولوجيات ذات الصلة، التي تقع تحت عنوان معروف جيدا هو الاستخدام المزدوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more