| Bueno, dioses o no su poder es auténtico y no se puede decir lo mismo de su gente. | Open Subtitles | حسنا، آلهة أم لا ، قوتهم حقيقية لا يمكن أن يقال نفس الشيء عن قومك |
| Cabe decir lo mismo de la información relativa a la política de imponer un cargo por los gastos de apoyo para programas y a su aplicación. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المعلومات المتعلقة بسياسة الرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم البرنامجي واستخدامه. |
| La visión abunda, pero no puedo decir lo mismo de los recursos. | UN | والرؤية متوفرة، ولكني لا أستطيع أن أقول نفس الشيء عن الموارد. |
| No puedo decir lo mismo de ti ni de mí. | Open Subtitles | ولا أستطيع قول نفس الشيء عن نفسي أو عنكِ |
| Dijiste lo mismo sobre la terapia. No estoy seguro que tengas razón. | Open Subtitles | أنتِ تقولين نفس الشيء عن العلاج لست متأكداً أنّك على حق |
| Podemos decir lo mismo . de sus hermanas. | Open Subtitles | أظن أنه يمكننا أن نقول نفس الشيء عن أختيه الإثنتين |
| Ojalá pudiera decir lo mismo de tu cuerpo. | Open Subtitles | اتمنى لو انه بالإمكان قول نفس الشيء عن جسدك |
| Desearía poder decir lo mismo de mi coche. | Open Subtitles | أتمنى فقط لو بوسعي أن اقول نفس الشيء عن سيارتي |
| General, uno podría decir lo mismo de esta operación. | Open Subtitles | يمكنني قول نفس الشيء عن هذه العملية، ياجنرال |
| Pero no puedo decir lo mismo de la mujer con la que está hablando. | Open Subtitles | لكنني لا يمكنني نفس الشيء عن الأمرأة التي تتحدث معها |
| Al principio Dalia dijo lo mismo de los tratamientos de colágeno. | Open Subtitles | في البداية داليا قالت نفس الشيء عن علاجات الكولاجين |
| Es una pena que no se pueda decir lo mismo de mi primo. | Open Subtitles | مؤسف أنني لا أستطيع قول نفس الشيء عن قريبي |
| Puedes decir lo mismo de los excavadores... o de los oportunistas, o los dadaístas para el caso. | Open Subtitles | يمكنك أن تقول نفس الشيء عن الحفارين، الإنتهازيين، منظمي قاعدات بيانات هذا. |
| Dije lo mismo de tú Franken-guacamole de mierda del Super Bowl . | Open Subtitles | لقد قلت نفس الشيء عن حفلة الكرة الكبرى المقرفة |
| Me gustaría poder decir lo mismo de mí mismo. | Open Subtitles | أتمنى لو يمكنني القول نفس الشيء عن نفسي. |
| Desafortunadamente, no puede decirse lo mismo de los resultados de los esfuerzos del Grupo de Trabajo por llegar a un acuerdo general sobre la espinosa cuestión de la ampliación. | UN | ولﻷسـف، لا يمكننا أن نقول نفس الشيء عن الجهود التي يبذلها الفريق للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة الشائكة المتمثلة في التوسع. |
| Aunque la mayoría de los Estados que no poseen armas nucleares se han mantenido fieles a sus compromisos, lamentablemente no se puede decir lo mismo de los Estados que poseen armas nucleares. | UN | ومع أن غالبية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد ظلت وفية لالتزاماتها، لا يمكن للأسف أن يقال نفس الشيء عن الدول الحائزة لها. |
| Puede decirse lo mismo de los gases de efecto invernadero, cuyos efectos perjudiciales no cesan en los confines del país emisor, sino que ponen en peligro a los vecinos, como los pequeños Estados insulares. | UN | ويمكن قول نفس الشيء عن غازات الدفيئة، التي لا تتوقف آثارها الضارة عند تخوم البلد الباعث لها، لكنها تعرض للخطر جيرانا مثل الجزر الصغيرة. |
| ¿Puedes decir lo mismo de la vida? | Open Subtitles | ألا تستطيع قول نفس الشيء عن الحياة؟ |
| Dijeron lo mismo sobre las Panteras Negras. | Open Subtitles | قالوا نفس الشيء عن النمور السود |
| Lo mismo puede decirse de las tecnologías empleadas, que pueden incluirse en la categoría bien conocida de artículos de doble uso. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن التكنولوجيات ذات الصلة، التي تقع تحت عنوان معروف جيدا هو الاستخدام المزدوج. |