"نفس المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mismo tribunal
        
    • misma Corte
        
    • el tribunal
        
    • ese mismo juzgado
        
    • la misma instancia
        
    • un tribunal de distrito corre
        
    • Tribunal de Apelación
        
    También quedó probado que otro abogado defensor ante el mismo tribunal había aceptado una propuesta similar cuando se le formuló, pero posteriormente alegó que el acuerdo no se había puesto en práctica. UN وكانت هناك أيضا أدلة تبين أن محام آخر في نفس المحكمة قد وافق على طلب مماثل عندما وجه إليه ولكنه ادعى بعد ذلك أن الترتيب لم ينفذ.
    En consecuencia ordenó que el mismo tribunal repitiera el juicio. UN وعليه، أمرت محكمة الاستئناف بإعادة المحاكمة أمام نفس المحكمة.
    Su condena a una multa por el tribunal es auténtica y también lo son las citaciones a comparecer ante ese mismo tribunal. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    El empleador del autor apeló a su vez a la misma Corte contra el fallo de despido improcedente emitido por el tribunal Superior. UN وقدم صاحب العمل استئنافاً مقابلاً لاستئنافه إلى نفس المحكمة ضد قرار المحكمة العليا بشأن فصل صاحب البلاغ بشكل غير لائق.
    Su condena a una multa por el tribunal es auténtica y también lo son las citaciones a comparecer ante ese mismo tribunal. UN وتأكد أن حكم المحكمة التي وقعت عليه الغرامة صحيح، وكذلك أوامر الحضور أمام نفس المحكمة.
    En lugar de ello, se juzgó y condenó al acusado en el mismo proceso y ante el mismo tribunal que al resto de acusados. UN وبدلاً من ذلك حوكم المتهم وحكم عليه في نفس القضية وأمام نفس المحكمة إلى جانب المتهمين الآخرين.
    Al parecer, los dos hombres fueron absueltos en 1995 de todos los cargos por el mismo tribunal, luego que éste concluyó que sus confesiones habían sido extraídas mediante tortura. UN وتفيد التقارير أن الرجلين قد سبق أن قامت نفس المحكمة بتبرئتهما من جميع الاتهامات في عام 1995 بعد أن تبينت المحكمة أن اعترافاتهما قد انتُزعت منهما تحت وطأة التعذيب.
    Su caso está todavía pendiente ante ese mismo tribunal. UN وقضيته ما زالت معروضة على نفس المحكمة.
    No queda claro si es el mismo tribunal que se menciona en el párrafo 270 del informe y, de no ser así, el Comité agradecería que se presentara información acerca de la competencia de jurisdicción y la relación con otros tribunales. UN وليس جلياً ما إذا كانت هي نفس المحكمة التي ذُكرت في الفقرة 720 من التقرير، وإذا لم تكن كذلك، فستكون اللجنة ممتنة للحصول على معلومات عن اختصاصها القضائي وعلاقتها بالمحاكم الأخرى.
    141. En otra causa anterior, el abogado Tommy Thomas, ex Secretario del Colegio de Abogados, fue acusado de desacato al tribunal por una declaración de prensa hecha en relación con una conciliación que había tenido lugar en el mismo tribunal. UN 141- وفي قضية أخرى سابقة، وجهت إلى المحامي تومي توماس الأمين السابق لمجلس نقابة المحامين، تهمة انتهاك حرمة المحكمة بخصوص تصريح صحفي أدلى به بصدد اتفاق تسوية سجل في وقت سابق في نفس المحكمة.
    14. También pueden presentarse otros recursos legales ante el mismo tribunal que dictó la sentencia impugnada. UN 14- ويمكن كذلك تقديم سبل انتصاف قانونية أخرى أمام نفس المحكمة التي أصدرت الحكم المطعون فيه.
    9. Sin embargo, el mismo tribunal que había condenado al Sr. Atkinson le pidió que satisficiese " una orden pendiente de indemnización " por valor de 99.822 Dh, una suma considerable. UN 9- غير أن نفس المحكمة التي تولت محاكمة السيد أتكنسن طلبت منه تسديد " تعويض مستحق " بمبلغ هائل مقداره 822 99 درهما.
    Como resultado de ello, el 27 de mayo de 1996 el mismo tribunal ordenó que se suprimieran los cambios que ya se habían introducido. UN ونتيجة لذلك، أمرت نفس المحكمة في 27 أيار/مايو 1996، بإزالة التعديلات التي سبق إدخالها.
    Posteriormente se procedió a la liquidación judicial de ambas sociedades por sentencia del mismo tribunal de 22 de mayo de 1991. UN وتمت بعد ذلك تصفية الشركتين تصفية بحكم أصدرته نفس المحكمة في 22 أيار/مايو 1991.
    El autor también se refiere a una decisión del mismo tribunal en el documento 105-2001-AC/TC. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى قرار صادر عن نفس المحكمة في 105-2001-AC/TC.
    La autora también se refiere a una decisión del mismo tribunal en el documento Nº 105-2001-AC/TC. UN ويشير أصحاب ألبلاغ أيضاً إلى قرار صادر عن نفس المحكمة في 105-2001-AC/TC
    La autora también se refiere a una decisión del mismo tribunal en el documento Nº 105-2001-AC/TC. UN ويشير أصحاب ألبلاغ أيضاً إلى قرار صادر عن نفس المحكمة في 105-2001-AC/TC.
    2.4 El 2 de febrero de 2006 el autor interpuso un recurso de apelación ante la misma Corte, el cual fue declarado improcedente el 6 de febrero de 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    Respecto al argumento del Estado parte de que la autora no presentó la denuncia hasta tres años después de haber sido puesta en libertad, afirma que su abogado remitió una carta al juzgado que instruía el caso contra ella en la que relataba los malos tratos, y que en la declaración que ella hizo ante ese mismo juzgado el 7 de enero de 1998 ratificó el contenido de esa carta. UN وفيما يتعلق بمحاجّة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم ترفع الشكوى إلا بعد ثلاث سنوات من إطلاق سراحها، تؤكد أن محاميها أرسل رسالة إلى المحكمة بأن تحقق في القضية المرفوعة ضدها سرد فيها وقائع سوء المعاملة، وأنها أكدت في الإفادة التي أدلت بها أمام نفس المحكمة في 7 كانون الثاني/يناير 1998 مضمون تلك الرسالة.
    A continuación se presentan ante la misma instancia judicial demandas de pago de daños e intereses contra las dos sociedades alemanas; presentan las demandas el comprador S los días 23 de octubre de 1996 y 16 de enero de 1997, así como también el vendedor P. UN ثم قدّمت شركة S طلبات إلى نفس المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996 و16 كانون الثاني/يناير 1997 بدفع تعويض من الشركتين الألمانيتين كما قدّم البائع P طلب تعويض.
    La peticionaria añade que, con arreglo al artículo 403 del Código de Procedimiento Penal, la revisión de un caso cuando la decisión en primera instancia ha sido pronunciada por un tribunal de distrito corre a cargo del mismo tribunal de casación que examinó inicialmente la causa. UN وتضيف صاحبة البلاغ أنه بموجب المادة 403 من قانون الإجراءات الجنائية، فإن الاستعراض الإشرافي في قضية حكمت فيها محكمة ابتدائية يتعين أن تجريه نفس المحكمة التي بحثت من قبل القضية المعنية ونقضته.
    Caso Nº 2, visto también por el tribunal de Apelación de Marrakech UN الحالة 2 من نفس المحكمة الاستئنافية بمراكش:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more