"نفس المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • misma información
        
    • idéntica a la
        
    • mismos datos
        
    • misma inteligencia
        
    • la misma informacion
        
    • información similar
        
    • mismas informaciones
        
    • los mismos
        
    El cliente puede tener que repetir la misma información cada vez que solicita un nuevo servicio a un proveedor diferente. UN وقد يحتاج العميل إلى تكرار نفس المعلومات في كل طلب لخدمة جديدة من كل مقدم خدمة مختلف.
    La misma información puede expresarse de otra forma calculando la frecuencia de la onda. TED ويمكن التعبير عن نفس المعلومات بطريقة مختلفة عن طريق حساب تردد الموجة.
    Bueno, en ese caso, va a querer saber la misma información acerca de mí, ¿verdad? Open Subtitles حسناً، في هذه الحالة، كنتِلتريدين.. أن تعرفي نفس المعلومات عني، صحيح؟ اه ..
    Todos quienes participen en procesos de adopción de decisiones deben tener acceso a la misma información, del más alto nivel posible de seguridad. UN وينبغي أن يتيسر لجميع من يضطلعون بدور في عمليات صنع القرار الوصول إلى نفس المعلومات مع توفر أعلى قدر من الموثوقية؛
    2. Se podrá utilizar la portada como sustituto para presentar los modelos detallados aprobados en las reuniones primera y segunda de los Estados Partes solamente si toda la información que va a figurar en un informe anual es idéntica a la de informes anteriores. UN 2- لا يمكن استخدام صفحة الغلاف باعتبارها بديلاً عن تقديم الاستمارات المفصلة المعتمدة في الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف إلا إذا كانت جميع المعلومات المراد تقديمها في التقرير السنوي هي نفس المعلومات الواردة في التقارير السابقة.
    Por consiguiente, es decisivo que se saquen las conclusiones apropiadas, ya que se pueden dar diversas interpretaciones y conclusiones a partir de la misma información. UN ولذلك، من المحتم الوصول إلى الاستنتاجات الصحيحة، حيث أنه يمكن استخلاص استنتاجات وتفسيرات مختلفة من نفس المعلومات.
    Con esto se consigue que todos tengan acceso a la misma información y se aceleran las operaciones comerciales. UN ويضمن ذلك حصول الكل على نفس المعلومات وبالتالي تسريع عملية التجارة.
    La misma información debería proporcionarse también respecto de las secciones no prioritarias. UN وينبغي تقديم نفس المعلومات أيضا فيما يتعلق بالأبواب التي ليست ذات أولوية.
    A menudo los Estados han de repetir en diferentes informes la misma información relativa a la aplicación de los derechos humanos fundamentales. UN وكثيراً ما تكون مطالبة بأن تكرر نفس المعلومات المتصلة بتنفيذ حقوق الإنسان الجوهرية في تقارير مختلفة.
    En varios casos, se ha presentado la misma información de manera fragmentada y se incorpora en más de un lugar; podría fácilmente combinarse o reubicarse ésta para evitar repeticiones innecesarias, con referencias según procediera. UN وتقدم نفس المعلومات في عدد من الحالات مشتتةً وتدرج في أكثر من موضع؛ فقد يكون من السهل جمعها أو إعادة ترتيبها تجنباً لتكرار غير ضروري والإحالة إليها عند الضرورة.
    En el caso de una mezcla de desechos, indique la misma información para las diferentes fracciones y especifique cuáles de éstas se destinan a la recuperación. UN وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة.
    En el caso de una mezcla de desechos, indique la misma información para las diferentes fracciones y especifique cuáles de éstas se destinan a la recuperación. UN وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة.
    La misma información también se proporciona a través de tarjetas de bolsillo distribuidas a personal uniformado. UN وتُوفَّر نفس المعلومات أيضا من خلال بطاقات جيب توزع على أفراد القوات النظامية.
    Si se hubiera facilitado la misma información en varias respuestas verbales, el proceso habría resultado abrumador. UN ولو أنه تم توفير نفس المعلومات في سلسلة من الأجوبة الشفهية لكان من شأنها أن تكون مربكة.
    Se transmitió la misma información a los Estados Miembros por medio de la extranet de la ONUDI. UN وجرى أيضاً تبادل نفس المعلومات مع الدول الأعضاء من خلال شبكة اليونيدو الخارجية.
    A juicio de la Comisión, en el proyecto de presupuesto para misiones políticas especiales para 2013 falta la misma información. UN وترى اللجنة أن الميزانية المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2013 تفتقر إلى نفس المعلومات.
    La misma información, el mismo número de opciones. TED انها نفس المعلومات ونفس العدد من الاختيارات
    Es la misma información que él cree que el tirador de la Casa Blanca conocía. Open Subtitles نفس المعلومات يعتقد البندقية في البيت الأبيض عرفت حول.
    2. Se podrá utilizar la portada como sustituto para presentar los modelos detallados aprobados en las reuniones primera y segunda de los Estados Partes solamente si toda la información que va a figurar en un informe anual es idéntica a la de informes anteriores. UN 2- لا يمكن استخدام صفحة الغلاف باعتبارها بديلاً عن تقديم الاستمارات المفصلة المعتمدة في الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف إلا إذا كانت جميع المعلومات المراد تقديمها في التقرير السنوي هي نفس المعلومات الواردة في التقارير السابقة.
    Teniendo en cuenta estos mismos datos y la información correspondiente a Serbia, tanto Serbia como Montenegro se habrían clasificado en el nivel I en 2006. UN واستنادا إلى نفس المعلومات وإلى معلومات مماثلة عن صربيا، كانت كل من صربيا والجبل الأسود ستُصنف في المستوى طاء في عام 2006.
    Vale, tenemos que asumir que estos rusos malparidos tienen la misma inteligencia que nosotros. Open Subtitles حسنا،سنفترض ان هؤلاء الروس الحقراء لديهم نفس المعلومات التي لدينا
    Hice un archivo con todos los detalles de su muerte en sus computadoras. Todos reciviran la misma informacion para asegurar un trato justo. Open Subtitles جميعكم ستستلمون نفس المعلومات لضمان صفقه عادله
    La Comisión Consultiva no ve razón alguna para que se proporcione información similar en dos partes de la solicitud presupuestaria y recomienda, por consiguiente, que en las solicitudes presupuestarias que se presenten en el futuro en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz esa información se unifique y se consigne en un cuadro único. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية سببا ﻹيراد نفس المعلومات في جزأين من تقرير الميزانية. لذلك، فإنها توصي بدمج هذه المعلومات وإيرادها في جدول واحد في التقارير المقبلة المتعلقة بميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Todos los Estados partes deberían tener acceso a las mismas informaciones. UN فالدول اﻷطراف من حقها جميعها الوصول إلى نفس المعلومات.
    Las niñas tienen acceso a la misma información que los niños; se les notifican, de la misma forma que a ellos, las últimas oportunidades de educación continua y superior y están en libertad de escoger entre los mismos cursos. UN وتتوفر للبنات سبل الحصول على نفس المعلومات كالأولاد؛ ويجري إخطارهن بنفس الطريقة تماما عن آخر الفرص المتاحة في التعليم الإضافي والتعليم الأعلى ويتمتعن بحرية الاختيار من نفس طائفة المقررات الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more