"نفس الموضوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • mismo tema
        
    • misma cuestión
        
    • mismo asunto
        
    • el tema
        
    • ese tema
        
    • misma materia
        
    • están de pie
        
    • de pie en una
        
    • el mismo
        
    En las cuatro mesas redondas, se tratará el mismo tema general de la sesión plenaria. UN وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي تتطرق إليه الجلسة العامة.
    En las cuatro mesas redondas, se tratará el mismo tema general de la sesión plenaria. UN وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي تتطرق إليه الجلسة العامة.
    En las cuatro mesas redondas, se tratará el mismo tema general de la sesión plenaria. UN وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي يتطرق إليه الاجتماع العام.
    En este informe se tenía en cuenta otro informe sobre la misma cuestión del CAC. UN وأخذ هذا التقرير في الاعتبار تقريرا عن نفس الموضوع قدمته لجنة التنسيق الادارية.
    Formulación descriptiva de los temas del orden del día para evitar que varios temas distintos se refieran al mismo asunto. UN استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    El mismo tema se desarrolló también en Kara, Dapaong, Sokodé y Aneho. UN وجرى تناول نفس الموضوع أيضا في كل من كارا، وداباونغ، وسوكودي، وآنيهو.
    Se puso en cuestión la necesidad de haber publicado dos informes sobre el mismo tema, con pocos días de distancia entre ellos. UN وكان هناك اعتراض على إصدار تقريرين عن نفس الموضوع لا يفصل بين موعد صدورهما سوى بضعة أيام.
    Aparte de esa serie, ha publicado otros libros sobre el mismo tema. UN وإلى جانب هذه المجموعة، نشرت أيضا كتبا أخرى مختلفة في نفس الموضوع.
    Es una práctica normal y apropiada la de que en los proyectos de resolución se recuerden resoluciones anteriores sobre el mismo tema. UN فمن المناسب ومن المعتاد أن تشير مشاريع القرارات إلى قرارات سابقة بشأن نفس الموضوع.
    Siendo diferentes en su finalidad, tratan del mismo tema y están expuestos a crear confusión. UN وإذا كان الغرض منهما يختلف، فإن الوثيقتين تعالجان نفس الموضوع وهذا يؤدي حتما إلى غموض.
    Coordinación de los conjuntos de datos difundidos por diferentes organizaciones en relación con el mismo tema: informe de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN تنسيق مجموعات البيانات التي تقوم بنشرها منظمات مختلفة تغطي نفس الموضوع: تقرير أعدته من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    Se organizó un curso práctico sobre el mismo tema para periodistas africanos, en que se puso el acento en los problemas tanto de los encargados de formular las políticas como para del público en general. UN ونُظَّمت حلقة عمل عن نفس الموضوع للصحافيين الأفارقة، وأبرزت القضايا لكل من واضعي السياسات والجمهور عامة.
    Se organizará un segundo curso práctico en la Federación de Rusia sobre el mismo tema hacia finales del año 2003. UN وتعقد حلقة عمل ثانية في الاتحاد الروسي بشأن نفس الموضوع في أواخر عام 2003.
    El año pasado Filipinas presentó un proyecto de resolución sobre este mismo tema. UN قدمت الفلبين في العام الماضي مشروع قرار بشأن نفس الموضوع.
    Quiero agregar también que el proyecto de resolución da seguimiento a la resolución 58/63 sobre ese mismo tema. UN وأود أيضا أن أضيف أن مشروع القرار يسير على خطى القرار 58/63 عن نفس الموضوع.
    A la vista de los positivos resultados de ese seminario, Qatar se propone organizar otro seminario sobre esta misma cuestión en 2004. UN وفي ضوء تحقيق نتائج إيجابية لهذه الحلقة، تنوي قطر تنظيم حلقة جديدة أخرى عن نفس الموضوع في عام 2004.
    Sudáfrica es partidaria de que se evalúe cuidadosamente nuestro trabajo a fin de evitar que varios proyectos de resolución se ocupen de la misma cuestión. UN وجنوب أفريقيا تؤيد الرأي الداعي إلى تقييم عملنا بعناية ضمانا لمنع ازدواجية مشاريع القرارات التي تتناول نفس الموضوع.
    Formulación descriptiva de los temas del orden del día para evitar que varios temas distintos se refieran al mismo asunto. UN استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع.
    Formulación descriptiva de los temas del orden del día para evitar que varios temas distintos se refieran al mismo asunto. UN استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Un libro, uno de una docena o más sobre ese tema. Open Subtitles إنه أحد الكتب ، أحد دزينة من الكتب عن نفس الموضوع
    No se agrupan los temas que abordan la misma materia. UN فالبنود التي تتناول نفس الموضوع غير مجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more