"نفس النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • mismo sistema
        
    • mismo régimen
        
    • el mismo que
        
    • misma plataforma
        
    • mismas normas
        
    Envió un aviso rojo a nuestro sistema... el mismo sistema que ayudaste a crear. Open Subtitles ، أرسل إشعارا أحمر إلى نظامنا نفس النظام الذي ساعدت في صنعه
    Se podrá utilizar el mismo sistema para mostrar imágenes de vídeo, mapas elaborados por computadora y material interactivo. UN ويمكن استخدام نفس النظام لتقديم مشاهد بالفيديو وخرائط مرسومة بالحاسوب وعروض تفاعلية.
    No es fácil elaborar un convenio de ese tipo ya que no todos los Estados tienen el mismo sistema de derecho penal. UN فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي.
    Toma nota además de la afirmación del autor de que estuvo detenido bajo el mismo régimen penitenciario que cuando cumplía su condena inicial. UN وتحيط علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه احتجز في إطار نفس النظام السجني الذي احتجز فيه بالنسبة لمدة سجنه الأولية.
    En la etapa del juicio propiamente dicho, se remunera al codefensor con arreglo al mismo régimen que el aplicable al abogado principal. UN وفي أثناء المحاكمة، تدفع أجور المحامي المساعد بموجب نفس النظام المتبع بالنسبة لكبير المحامين.
    Ahora utiliza el SRI Amadeus, en vez de instalar directamente en Internet su SRI patentado, lo que le da la posibilidad de ofrecer servicios de reserva a socios conectados al mismo sistema. UN وضع نظام الحجز الذي تملكه على الشبكة مباشرة، مما يعطيها إمكانية تقديم تسهيلات فـي مجال الحجز لشركائها في نفس النظام.
    Además, considera conveniente que en el próximo período de sesiones se aplique el mismo sistema de organización de los trabajos utilizado en el actual período de sesiones. UN ويرى الوفد من المناسب أيضا أن يطبَّق في الدورة القادمة نفس النظام المتبع في تنظيم الأعمال في هذه الدورة.
    Un problema general observado en la implementación de esos sistemas es que no todos los procesos institucionales se ejecutan en el mismo sistema. UN ومن ثم لوحظ وجود مشكلة عامة في سياق تطبيق نظم التخطيط تتمثل في أن العمليات ليست كلها مندرجة في نفس النظام.
    Como consecuencia de ello, al comienzo del nuevo año escolar, los alumnos volvieron al mismo sistema educativo segregado. UN ونتيجة لذلك عاد الطلاب إلى نفس النظام التعليمي القائم على الفصل بين الطلاب عند بداية السنة الدراسية الجديدة.
    Un problema general observado en la implementación de esos sistemas es que no todos los procesos institucionales se ejecutan en el mismo sistema. UN ومن ثم لوحظ وجود مشكلة عامة في سياق تطبيق نظم التخطيط تتمثل في أن العمليات ليست كلها مندرجة في نفس النظام.
    Debido a ese desconocimiento, las cárceles aplicaron el mismo sistema a los presos que aguardaban la resolución de sus propios recursos de apelación. UN ونظراً لعدم المعرفة، تطبق السجون نفس النظام على السجناء المنتظرين للاستئناف بطلب منهم.
    Así el estacionamiento, los autobuses y trenes operan dentro del mismo sistema. TED المواقف ,البصات,القطارات, جميعها تشغل بواسطة نفس النظام
    Él me enseñó que ese soldado era producto del mismo sistema del odio donde él estuvo. TED هذا الجندي، بسام علمني أنه كان مجرد نتاج من نفس النظام الكريه مثله.
    El Estado parte invita al Comité a que siga su jurisprudencia establecida en el asunto Rameka, sobre todo porque el autor fue condenado bajo exactamente el mismo régimen que los autores en dicho asunto. UN وتدعو الدولة الطرف اللجنة إلى التقيد بسوابقها القضائية التي أرستها قضية راميكا، سيما وأن صاحب البلاغ حوكم بالضبط بموجب نفس النظام الذي خضع له أصحاب البلاغ في تلك القضية.
    El Estado parte invita al Comité a que siga su jurisprudencia establecida en el asunto Rameka, sobre todo porque el autor fue condenado bajo exactamente el mismo régimen que los autores en dicho asunto. UN وتدعو الدولة الطرف اللجنة إلى التقيد بسوابقها القضائية التي أرستها قضية راميكا، سيما وأن صاحب البلاغ حوكم بالضبط بموجب نفس النظام الذي خضع له أصحاب البلاغ في تلك القضية.
    También toma nota de su denuncia de que se encontraba detenido bajo el mismo régimen penitenciario que en el caso de su primera pena de prisión. UN وتلاحظ أيضاً ادعاءه بأنه احتجز في نطاق نفس النظام السجني على غرار مدة سجنه الأولية.
    Se ha progresado muy poco pues se mantiene el mismo régimen de 1945. UN ولم يحرز تقدم يذكر، نظرا لأن نفس النظام من عام 1945 لا يزال قائما.
    Usted tiene algo en común con nosotros: fue parte del mismo régimen. Open Subtitles لديكَ شيئاً مشترك، فأنتَ كنت جزءاً من نفس النظام
    Espera que, en el futuro, los productos de Belarús se beneficien del mismo régimen que los productos de otros países; algunos países que comercian con Belarús todavía tienen que eliminar determinadas medidas discriminatorias. UN وأعرب عن أمله في أن تستفيد سلع بيلاروس مستقبلا من نفس النظام شأنها شأن السلع من البلدان اﻷخرى؛ ومازال يتعين على بعض الشركاء أن يتخلصوا من بعض التدابير التمييزية.
    El sistema de numeración de los PBDE es el mismo que se utiliza para los policlorobifenilos (PCB) (Ballschmiter y otros. 1993). UN ونظام الترقيم لـ PBDEs هو نفس النظام المستخدم في خماسي الكلور ثنائي الفينيل (PCBs) (Ballschmiter et al. 1993).
    Esta base de datos se está elaborando en la misma plataforma que el Índice Universal de los Derechos Humanos. UN ويجري حاليا إنشاء قاعدة البيانات باستخدام نفس النظام المستخدم في إنشاء المؤشر العالمي لحقوق الإنسان.
    Esto se debe a que no todas las formas de expulsión de un extranjero del territorio de un Estado se rigen por las mismas normas. UN ويعود ذلك إلى أن جميع أشكال إبعاد أجنبي عن أراضي الدولة المضيفة لا يمكن أن تقع في نطاق نفس النظام القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more