"نفس اليوم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mismo día en
        
    • mismo día a
        
    • el mismo día
        
    • mismo día para
        
    Tres meses antes de que sus hijas fueran cambiadas... otras dos niñas, ambas llamadas Tiffany... nacieron el mismo día en el hospital. Open Subtitles ثلاثة اشهر قبل ان يتم استبدال بناتكم، بنتين اخريتين، اسميهم كان تيفاني. ولدوا في نفس اليوم في ذاك المستشفى.
    El avión partió el mismo día en dirección opuesta. UN وأقلعت الطائرة في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    el mismo día, en Anihah, se impidió que los periodistas ingresaran en la ciudad hasta las 11.00 horas, sin que se adujera motivo alguno. UN وفي نفس اليوم في أريحا، مُنع صحفيون من دخول المدينة حتى الساعة 11 صباحا وذلك بدون سبب محدد.
    El autor comenzó a cumplir la pena en la prisión de Welikade el mismo día en que se dictó sentencia y se le asignó trabajo en el taller de impresión. UN وبدأ صاحب البلاغ في تنفيذ الحكم الصادر بحقه في نفس اليوم في سجن واليكادي وكُلف بالعمل في غرفة الطباعة الخاصة بالسجن.
    Lástima que esos eventos no son el mismo día, a la misma hora. Open Subtitles من السيئ ألا تكن هذه الأحداث في نفس اليوم في نفس الوقت
    ¿Por qué los impuestos y los precios suben el mismo día en el gueto? Open Subtitles لمَ برأيك تتصاعد الأسعار والضرائب في نفس اليوم في إقليم الفقراء؟
    La partida de esos elementos comenzaría a las 10.00 horas y concluiría antes de las 17.00 horas del mismo día en la región de Metkovic. UN وسيبدأ رحيل هذه العناصر الساعة ٠٠/١٠ وسيكتمل الساعة ٠٠/١٧ من نفس اليوم في منقطة ميتكوفيتش.
    Después, uno de esos aviones militares turcos CN-235 partió el mismo día en dirección opuesta. UN وأقلعت إحدى الطائرتين العسكريتين التركيتين من طراز CN-235 في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El funcionario nacional fue liberado el mismo día en Kass (Darfur del Sur). UN وأطلق سراح الموظف الوطني في نفس اليوم في كاس (جنوب دارفور).
    ¿Morimos el mismo día en el 2098? Open Subtitles نموت في نفس اليوم في عام 2098 ؟
    Carta de fecha 3 de agosto (S/21434) dirigida al Secretario General por el representante de Qatar, por la que se transmite el texto de una resolución aprobada ese mismo día en la sesión extraordinaria del Consejo de la Liga de los Estados Arabes celebrada en El Cairo. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/21434) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل قطر يحيل بها نص القرار الذي اتخذ في نفس اليوم في الدورة الاستثنائية لمجلس جامعة الدول العربية المعقودة في القاهرة.
    el mismo día, en la banda de Gaza, militares israelíes situados en el asentamiento de Neve Dakalim dispararon contra niños palestinos que estaban jugando cerca de sus hogares en Khan Yunis. Ahmad Mustafa (13 años) resultó gravemente herido en la cabeza en el curso de esta agresión israelí no provocada. Trasladado al hospital, falleció el lunes 12 de noviembre de 2001. UN وفي نفس اليوم في قطاع غزة فتح الجنود الإسرائيليون في مستوطنة نيفي دكاليم النار على أطفال فلسطينيين كانوا يلعبون قرب بيوتهم في خان يونس، فجرح أحمد مصطفى (13 عاماً) جرحاً بالغاً في الرأس خلال عدوان إسرائيلي غير مستفز هذا وأدخل على أثره المستشفى حيث فارق الحياة يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    El 12 de mayo de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 12 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 18 de mayo de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 18 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 2 de junio de 2004, un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El 9 de junio de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    Ese mismo día, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. UN وفي نفس اليوم، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    El Relator Especial observó algunos otros errores de menor importancia, como la anotación del ingreso de dos personas a las 8.00 horas en circunstancias de que la denuncia había sido presentada el mismo día a las 10.00 horas. UN ولاحظ المقرر الخاص أخطاءً ثانوية أخرى مثل إيداع فردين المخفر في الثامنة صباحا بصدد شكوى قدمت في نفس اليوم في العاشرة صباحا.
    El Presidente comunica a la Comisión que la lista de oradores que participarán en el debate general sobre este tema del programa se cerrará el mismo día, a las 18 horas. UN وأحاط الرئيس علما اللجنة بأن قائمة المتكلمين في المناقشة العامة حول هذا البند من جدول اﻷعمال ستقفل في نفس اليوم في الساعة ٠٠/١٨.
    El 3 de abril, las dos facciones se enfrentaron en la zona de Khazan Jedid, en tanto que combatientes de la facción de Abdul Wahid del ELS iniciaron un ataque el mismo día para tratar de recuperar el control de Korma. UN وفي 3 نيسان/أبريل، حدث اشتباك بين الفصيلين في منطقة الخزان الجديد، حيث شن المحاربون التابعون لفصيل عبد الواحد هجوما في نفس اليوم في محاولة لاسترداد السيطرة على الكرمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more