Sí, al final del día, tienes el mismo número de niños que al principio, ha sido un buen viaje. | Open Subtitles | فإن كان لديكِ في نهاية اليوم نفس عدد الأولاد الذين بدأتي بهم فهذه بدايةٌ جيدة للجولة |
Se reservará un total de ocho reuniones para esta fase del trabajo de la Comisión, exactamente el mismo número de reuniones que se utilizó el año pasado. | UN | وسوف تخصص ثماني جلسات لهذه المرحلة من أعمال اللجنة، وهو نفس عدد الجلسات التي خصصت لذلك في السنة الماضية. |
Diferencia de cambio: Es la diferencia resultante de expresar a tipos de cambio diferentes el mismo número de unidades de una moneda extranjera en la moneda de las cuentas. | UN | فارق الصرف هو الفارق المتأتي من ادراج نفس عدد الوحدات من عملة أجنبية ما بعملة الإبلاغ باستخدام أسعار صرف مختلفة. |
El año pasado la Comisión utilizó exactamente esa misma cantidad de reuniones. | UN | ولقد استعملت اللجنة نفس عدد الجلسات بالضبط في العام الماضي. |
Es un hecho que en la actualidad África es una de las mayores regiones representadas en las Naciones Unidas, con 54 miembros, el mismo número que Asia. | UN | إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا. |
Los extranjeros reciben los mismos sueldos y prestaciones que los chipriotas que desempeñan trabajos similares y trabajan el mismo número de horas que ellos. | UN | ويتلقى هؤلاء العمال نفس الأجور والاستحقاقات التي يتلقاها العاملون القبارصة ويعملون نفس عدد ساعات العمل. |
Se supuso que en cualquier bienio se registraría el mismo número de separaciones del servicio. | UN | ووضع افتراض بوجود نفس عدد حالات انتهاء الخدمة في أي فترة سنتين. |
Empero, si en la votación anterior un candidato obtuvo el mismo número de votos que el último candidato de la lista, también se le incluirá en la lista de candidatos. | UN | ومع ذلك، إذا كان أي مرشح قد حصل في الاقتراع السابق على نفس عدد الأصوات بوصفه المرشح الأخير في القائمة، فإنه يُدرج أيضاً في القائمة. |
En 2012-2013 cuenta con el mismo número de funcionarios que en 2010-2011. | UN | وفي الفترة 2012-2013، كان للإدارة نفس عدد موظفي الفترة 2010-2011. |
Aún así, seguimos ejecutando más o menos el mismo número de personas cada año. el número de gente a la que sentenciamos a muerte anualmente ha disminuido de manera más bien abrupta. | TED | وبالرغم من ذلك، خلال الوقت الذي نقوم فيه بإعدام نفس عدد الأشخاص سنويًا عدد المحكوم عليهم بالموت سنوياً انخفض بشكل حاد |
¿Qué quiero decir cuando afirmo que tengo el mismo número de dedos en mi mano derecha que en la izquierda? | TED | ماذا أقصد عندما أقول أنني أملك نفس عدد الأصابع في يدي اليمنى كما هو الحال في يدي اليسرى؟ |
mismo número de bebidas, todo igual. | Open Subtitles | نفس عدد ما نطلبه من شراب نفس الشئ فى كل شئ |
Tiene 8 vagones con el mismo número de viajeros. | Open Subtitles | يضم ثماني سيارات ويحمل نفس عدد الركّاب في كل سيارة |
Sí, porque todos tenemos exactamente el mismo número de minutos todo el tiempo. | Open Subtitles | نعم، لأن كلاً منا لدية نفس عدد الدقائق ، في كل وقت |
Tienen casi el mismo tamaño, así que cada uno debe contener el mismo número de átomos. | Open Subtitles | انها بنفس الحجم تقريباً لذا لابد أن يكون فى كل بالون نفس عدد الذرات |
También podrían estar interesados en saber que un ratón tiene la misma cantidad de genes. | TED | وربما سيثير إهتمامك أن تعرف بأن لدى الفئران نفس عدد الجينات التي نملكها |
En el tercer informe se indica que en 1992 unas 1.500 mujeres recibieron capacitación dentro del proyecto para mujeres líderes en las zonas rurales; en los informes cuarto y quinto combinados aparece exactamente la misma cantidad. | UN | أما التقرير الثالث فقد أشار إلى أنه في عام 1992 تلقت حوالي 500 1 امرأة التدريب في إطار مشروع القيادات الريفية للنساء. وورد نفس عدد النساء في التقريرين الرابع والخامس معا. |
Hacía el final del período que abarca el presente informe, aproximadamente la misma cantidad de hombres que de mujeres abandonaron las filas de los desempleados. | UN | وبحلول نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم إزالة نفس عدد النساء والرجال من سجل العاطلين عن العمل. |
No necesito recordarles que aún quedan en el texto de trabajo tantas frases entre corchetes como había en el texto hace un año. | UN | ولا داعي ﻷن أذكّر الوفود بأن النص المتداول حاليا يتضمن نفس عدد اﻷقواس الموجودة في النص المتداول قبل سنة واحدة. |
Incluso el número total de sesiones es exactamente el mismo del año anterior. | UN | بل إن العدد اﻹجمالي للجلسات هو بالضبط نفس عدد جلسات العام السابق. |
La respuesta en 3, 2, 1. El secreto es darse cuenta de que el número de veces que se tocó una caja es el mismo que el número de factores en el número de la caja. | TED | أجب في: 3 أجب في: 2 أجب في:1 المفتاح في إدراك عدد المرات التي تُلمس بها الخزائن هو نفس عدد العوامل في رقم كل حزنة. |