"نفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Preferimos
        
    • preferido
        
    • Preferiríamos
        
    • favor
        
    • nos gusta
        
    • partidarios
        
    • preferencia
        
    • nos gustaría
        
    • inclinamos
        
    • preferible
        
    • preferir
        
    No tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no Preferimos a un grupo más que a otro en estas rivalidades internas. UN وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية.
    Nosotros Preferimos este último y exigimos la reducción del armamento pesado serbio. UN ونحن نفضل المستوى اﻷدنى، ونطالب بخفض اﻷسلحة الثقيلة لدى الصرب.
    Nosotros, los pueblos, Preferimos competir en juegos deportivos más bien que en carreras de armamentos. UN ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة.
    Angola acoge con beneplácito el contenido de dichas propuestas, aunque hubiera preferido que figuraran más mejoras en algunos aspectos. UN وترحــب أنغــولا بمحتويات تلك الاقتراحات، وإن كنا نفضل أن نرى مزيدا من التحسينات فــي بعــض الجوانب.
    Si bien hubiéramos preferido un instrumento diferente, consideramos que es importante que la comunidad internacional hable con una sola voz y actúe con decisión. UN ومع أننا كنا نفضل آلية مختلفة، رأينا أنه كان من المهم للمجتمع الدولي أن يتكلم بصوت واحد وأن يتصرف بحزم.
    Y si es posible, Preferiríamos usar células de su órgano en particular. TED و إذا امكن نفضل إستخدام الخلايا المحددة الخاصة لعضو بذاته
    No obstante, en lugar de ratificar la Convención, Preferimos abordar esos aspectos específicos de interés para la mujer a nuestro modo. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    Gracias, pero la verdad es que Preferimos que dejes de hacer eso. Open Subtitles شكرا لك، لكنّنا نفضل حقّا لو توقفت عن فعل هذا.
    Esa es la razón por la que Preferimos un camino que permita el examen de todas las cuestiones relativas al Consejo de Seguridad. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن.
    Preferimos una renovación a fondo de esta casa que conocemos y estimamos. UN إنما نحن نفضل ترميما شاملا لهذا البيت الذي نعرفه ونعتز به.
    Por nuestra parte, Preferimos apoyarnos en los análisis de los expertos científicos. UN وإننا نفضل الارتكاز في ذلك على تحاليل الخبراء العلميين.
    Nosotros, en cambio, Preferimos apoyarnos en los análisis de expertos científicos. UN ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون.
    Hubiésemos preferido la primera opción, mas no es culpa nuestra que nuestros deseos no se hayan podido hacer realidad. UN ونحن أيضا كنا نفضل الخيار اﻷول، وينبغي ألا نلام إذا تعذر تحقيق أمانينا.
    Hubiéramos preferido una transición ordenada, comenzando ya con un nuevo tema en este período de sesiones. UN وقد كنا نفضل انتقالا منظما بالبدء ببند جديد في هذه الدورة.
    Hubiéramos preferido que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhibiera un texto más claro en este sentido. UN وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا.
    Hubiéramos preferido que el séptimo párrafo del preámbulo no homologara la prevención y la solución pacífica de los conflictos. UN وكنا نفضل ألا تربط الفقرة السابعة من الديباجة منع المنازعات بتسويتها بالطرق السلمية.
    Entiendo, mi señor. Pero Preferiríamos saber lo peor que preguntarnos qué pasó. Open Subtitles إنني اتفهم سيدي لكننا نفضل معرفة الأسوأ عوضاً عن الحيرة
    Y en segundo lugar, si eso no es posible, contemplaríamos, lógicamente, otras situaciones, pero en principio Preferiríamos no tener que contemplarlas. UN وثانيا، أنه إذا لم يتيسر ذلك، فإننا سندرس بطبيعة الحال حلولا أخرى، وإن كنا من حيث المبدأ نفضل ألا نضطر إلى النظر فيها.
    Preferiríamos que la organización estuviese en condiciones de actuar independientemente y fuera responsable no sólo de la recolección e intercambio de datos sino también de la interpretación de los mismos. UN ونحن نفضل أن يتسنى للمنظمة أن تعمل بشكل مستقل وتكون مسؤولة ليس عن تجميع البيانات فحسب بل أيضا عن تبادل البيانات وكذلك عن تفسير البيانات.
    Estamos a favor de la aplicación de medidas regionales para fortalecer el régimen de no proliferación. UN إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    En la comunidad sanitaria mundial, nos gusta decir que es una de las piezas más extensas de investigación realizadas. TED في مجتمع الصحة العالمي , نحن نفضل ان نقول واحدا من اطول الاجزاء في البحث بداءت
    Como corolario lógico de esta política, somos partidarios de la negociación de un TCPMF. UN وكنتيجة منطقية لمثل هذه السياسة نفضل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    g) No tenemos preferencia alguna por un medio determinado de verificación, con tal de que el medio utilizado se aplique universal y uniformemente. UN ونحن لا نفضل وسيلة على أخرى من وسائل التحقق شريطة أن تطبق هذه الوسيلة على صعيد عالمي وبطريقة موحدة.
    ¿Por qué? Porque nos gustaría usar aquellas células que ya sabemos que son el tipo de células que necesitan. TED لماذا؟ لأننا نفضل ان نأخذ تلك الخلايا التي تعلم بالفعل انها نوع الخلايا الذي تحتاجه
    Nos inclinamos por la variante A de este artículo, que tiene la ventaja de prever una mayor protección de los derechos del deudor en los casos en que éste requiera tal protección. UN نحن نفضل البديل ألف من هذه المادة الذي له ميزة توفير حماية أكبر لحقوق المدين في الحالات التي يحتاج فيها المدين الى هذه الحماية.
    Es preferible recurrir a mecanismos más abiertos y participativos para la toma de decisiones relacionadas con las operaciones humanitarias. UN إننا نفضل اﻵليات اﻷكثر انفتاحا واستنادا إلى المشاركة العامة لعملية اتخاذ القرارات في العمليات اﻹنسانية.
    Muchas de sus propuestas podrían haber sido medidas audaces para el progreso de esta Organización, pero nosotros, los Estados Miembros, a menudo parecemos preferir el mínimo común denominador. UN فالعديد من قراراته كان يمكن أن تكون خطوات حاسمة إلى الأمام لهذه المنظمة، ولكن يبدو أننا، نحن الدول الأعضاء، نفضل في الكثير من الأحيان الحد الأدنى المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more