No tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no Preferimos a un grupo más que a otro en estas rivalidades internas. | UN | وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية. |
Nosotros Preferimos este último y exigimos la reducción del armamento pesado serbio. | UN | ونحن نفضل المستوى اﻷدنى، ونطالب بخفض اﻷسلحة الثقيلة لدى الصرب. |
Nosotros, los pueblos, Preferimos competir en juegos deportivos más bien que en carreras de armamentos. | UN | ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة. |
Angola acoge con beneplácito el contenido de dichas propuestas, aunque hubiera preferido que figuraran más mejoras en algunos aspectos. | UN | وترحــب أنغــولا بمحتويات تلك الاقتراحات، وإن كنا نفضل أن نرى مزيدا من التحسينات فــي بعــض الجوانب. |
Si bien hubiéramos preferido un instrumento diferente, consideramos que es importante que la comunidad internacional hable con una sola voz y actúe con decisión. | UN | ومع أننا كنا نفضل آلية مختلفة، رأينا أنه كان من المهم للمجتمع الدولي أن يتكلم بصوت واحد وأن يتصرف بحزم. |
Y si es posible, Preferiríamos usar células de su órgano en particular. | TED | و إذا امكن نفضل إستخدام الخلايا المحددة الخاصة لعضو بذاته |
No obstante, en lugar de ratificar la Convención, Preferimos abordar esos aspectos específicos de interés para la mujer a nuestro modo. | UN | ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة. |
Gracias, pero la verdad es que Preferimos que dejes de hacer eso. | Open Subtitles | شكرا لك، لكنّنا نفضل حقّا لو توقفت عن فعل هذا. |
Esa es la razón por la que Preferimos un camino que permita el examen de todas las cuestiones relativas al Consejo de Seguridad. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن. |
Preferimos una renovación a fondo de esta casa que conocemos y estimamos. | UN | إنما نحن نفضل ترميما شاملا لهذا البيت الذي نعرفه ونعتز به. |
Por nuestra parte, Preferimos apoyarnos en los análisis de los expertos científicos. | UN | وإننا نفضل الارتكاز في ذلك على تحاليل الخبراء العلميين. |
Nosotros, en cambio, Preferimos apoyarnos en los análisis de expertos científicos. | UN | ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون. |
Hubiésemos preferido la primera opción, mas no es culpa nuestra que nuestros deseos no se hayan podido hacer realidad. | UN | ونحن أيضا كنا نفضل الخيار اﻷول، وينبغي ألا نلام إذا تعذر تحقيق أمانينا. |
Hubiéramos preferido una transición ordenada, comenzando ya con un nuevo tema en este período de sesiones. | UN | وقد كنا نفضل انتقالا منظما بالبدء ببند جديد في هذه الدورة. |
Hubiéramos preferido que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhibiera un texto más claro en este sentido. | UN | وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا. |
Hubiéramos preferido que el séptimo párrafo del preámbulo no homologara la prevención y la solución pacífica de los conflictos. | UN | وكنا نفضل ألا تربط الفقرة السابعة من الديباجة منع المنازعات بتسويتها بالطرق السلمية. |
Entiendo, mi señor. Pero Preferiríamos saber lo peor que preguntarnos qué pasó. | Open Subtitles | إنني اتفهم سيدي لكننا نفضل معرفة الأسوأ عوضاً عن الحيرة |
Y en segundo lugar, si eso no es posible, contemplaríamos, lógicamente, otras situaciones, pero en principio Preferiríamos no tener que contemplarlas. | UN | وثانيا، أنه إذا لم يتيسر ذلك، فإننا سندرس بطبيعة الحال حلولا أخرى، وإن كنا من حيث المبدأ نفضل ألا نضطر إلى النظر فيها. |
Preferiríamos que la organización estuviese en condiciones de actuar independientemente y fuera responsable no sólo de la recolección e intercambio de datos sino también de la interpretación de los mismos. | UN | ونحن نفضل أن يتسنى للمنظمة أن تعمل بشكل مستقل وتكون مسؤولة ليس عن تجميع البيانات فحسب بل أيضا عن تبادل البيانات وكذلك عن تفسير البيانات. |
Estamos a favor de la aplicación de medidas regionales para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
En la comunidad sanitaria mundial, nos gusta decir que es una de las piezas más extensas de investigación realizadas. | TED | في مجتمع الصحة العالمي , نحن نفضل ان نقول واحدا من اطول الاجزاء في البحث بداءت |
Como corolario lógico de esta política, somos partidarios de la negociación de un TCPMF. | UN | وكنتيجة منطقية لمثل هذه السياسة نفضل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية. |
g) No tenemos preferencia alguna por un medio determinado de verificación, con tal de que el medio utilizado se aplique universal y uniformemente. | UN | ونحن لا نفضل وسيلة على أخرى من وسائل التحقق شريطة أن تطبق هذه الوسيلة على صعيد عالمي وبطريقة موحدة. |
¿Por qué? Porque nos gustaría usar aquellas células que ya sabemos que son el tipo de células que necesitan. | TED | لماذا؟ لأننا نفضل ان نأخذ تلك الخلايا التي تعلم بالفعل انها نوع الخلايا الذي تحتاجه |
Nos inclinamos por la variante A de este artículo, que tiene la ventaja de prever una mayor protección de los derechos del deudor en los casos en que éste requiera tal protección. | UN | نحن نفضل البديل ألف من هذه المادة الذي له ميزة توفير حماية أكبر لحقوق المدين في الحالات التي يحتاج فيها المدين الى هذه الحماية. |
Es preferible recurrir a mecanismos más abiertos y participativos para la toma de decisiones relacionadas con las operaciones humanitarias. | UN | إننا نفضل اﻵليات اﻷكثر انفتاحا واستنادا إلى المشاركة العامة لعملية اتخاذ القرارات في العمليات اﻹنسانية. |
Muchas de sus propuestas podrían haber sido medidas audaces para el progreso de esta Organización, pero nosotros, los Estados Miembros, a menudo parecemos preferir el mínimo común denominador. | UN | فالعديد من قراراته كان يمكن أن تكون خطوات حاسمة إلى الأمام لهذه المنظمة، ولكن يبدو أننا، نحن الدول الأعضاء، نفضل في الكثير من الأحيان الحد الأدنى المشترك. |