Tratamos de hacerlo en Johannesburgo, especialmente en los ámbitos del agua, la energía, la salud, la agricultura y la biodiversidad. | UN | وقد حاولنا أن نفعل ذلك في جوهانسبرغ، لا سيما في مجالات المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
No, mi familia ya está haciendo eso, pero vamos a hacerlo en casa. | Open Subtitles | لا، عائلتي به بالفعل الاشياء، ولكن نحن نفعل ذلك في المنزل. |
Debemos hacerlo en este cincuentenario. | UN | ويجب أن نفعل ذلك في الذكرى السنوية الخمسين هذه. |
Por su bien, creo que es mejor si lo hacemos en la comisaría. | Open Subtitles | لغرضك،أعتقد أنه من الأفضل أن نفعل ذلك في المركز |
lo hacemos en turnos. Ellos terminarán dentro de dos horas. | Open Subtitles | نفعل ذلك في نوبات، لذا يمكننا الإنتهاء خلال ساعتين |
Podemos hacerlo en consultas abiertas. | UN | وبإمكاننا أن نفعل ذلك في مشاورات مفتوحة. |
Nos comprometimos a hacerlo en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. | UN | إننا التزمنا بأن نفعل ذلك في القمة العالمية للأطفال في 1990. |
Debemos saber cuál es la posición de las delegaciones y preferiríamos hacerlo en una sesión oficial, para que conste en acta, de manera que las posiciones queden más claras. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نرى مواقف الوفود، ونفضل أن نفعل ذلك في جلسة رسمية، مسجلة، حتى تكون المواقف أوضح. |
Podemos hacerlo en espacios comerciales como este. | TED | يمكننا أن نفعل ذلك في المساحات التجارية مثل هذه. |
No podemos hacerlo en la comisaría. | Open Subtitles | إلا أننا لا نستطيع ان نفعل ذلك في المنطقة |
Pensé que podríamos hacerlo en un día, pero nunca dejaré de estar saliendo del clóset, ¿cierto? | Open Subtitles | وأعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك في يوم واحد، ولكن أنا أبدا لا على وشك أن يخرج، أنا؟ |
Sólo que no podemos hacerlo en el precinto. | Open Subtitles | إلا أننا لا نستطيع ان نفعل ذلك في المنطقة. |
Pero con la ayuda de nuestra computadora cuántica, podemos hacerlo en la mitad del tiempo. | Open Subtitles | لكن بمساعدة الكمبيوتر الكمي لدينا يمكننا ان نفعل ذلك في نصف الوقت |
Tenemos toda la intención de mantener esa contribución, pero queremos hacerlo en un contexto en el que exista claridad de propósito, planificación realista, organización coherente y financiación adecuada. | UN | ونعتزم اعتزاما كاملا مواصلة ذلك الإسهام. ولكننا نريد أن نفعل ذلك في سياق يتوفر فيه وضوح القصد، والتخطيط الواقعي، والتنظيم المتماسك والتمويل الكافي. |
Sin embargo, el hecho cruel es que debemos hacerlo en una situación en la que los presupuestos de ayuda internacional están bajo una grave presión. | UN | ولكن الحقيقة القاسية هي أننا بحاجة إلى أن نفعل ذلك في ظروف تخضع فيها ميزانيات المساعدات في كل مكان في الخارج لضغوط خطيرة. |
Así no es como lo hacemos en Francia. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة ونحن نفعل ذلك في فرنسا. |
lo hacemos en mi familia todo el tiempo. Es muy divertido. | Open Subtitles | نحن نفعل ذلك في عائلتنا طوال الوقت إنهم أمر مضحك جدا |
Tenemos que distribuirlo desde afuera, pero, ¿cómo lo hacemos en un edificio en cuarentena? El tubo vertical es el acceso perfecto a él, pero, ¿cómo hacemos llegar la mezcla líquida a todos los pisos infectados? | Open Subtitles | لدينا لتوزيع من الخارج، ولكن كيف نفعل ذلك في مبنى الحجر الصحي؟ أوه. |
Mañana te pongo en un avión a Nueva York, lo hacemos en nuestro Estudio, invitamos a algún famoso, | Open Subtitles | أنا سأضعك على الطائرة المتجهة إلى نيويورك غدا. نحن سوف نفعل ذلك في الاستوديو. وسنجلب بعض الأسماء الكبيرة. |
Mi delegación quisiera dejar en claro que, cuando hablamos de cumplimiento y aplicación de las obligaciones vinculantes, los compromisos y las medidas acordadas, lo hacemos en el contexto tanto del desarme nuclear como de la no proliferación nuclear. | UN | ويود وفدي أن يوضح بجلاء تام أننا، حينما نتكلم عن الامتثال للالتزامات والتعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها، نفعل ذلك في سياق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على السواء. |
Y lo hacemos en las formas en que modelamos el tacto, el juego, hacer contacto visual... todas las formas en que empleamos sus sentidos. | TED | ونحن نفعل ذلك في طرق نمذجة اللمس، واللعب، فعل لغة العيون -- كل الطرق التي نشرك فيها حواسهم. |