Los estudios realizados en algunos países ponen de manifiesto que alrededor del 80% de su gasto público se financia con la asistencia exterior. | UN | فقد أفاد بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية بأن نحو 80 في المائة من نفقاتها العامة تغطَّى من المساعدة الخارجية. |
Desde hace ya 50 años Costa Rica no gasta en armas y destina su gasto público a la educación, salud preventiva e infraestructura. | UN | وطوال ٥٠ سنة لم تنفق كوستاريكا أي شيء على اﻷسلحة وكرست نفقاتها العامة للتعليم والوقاية الصحية والهياكل اﻷساسية. |
Ni siquiera los países que están lejos de alcanzar el objetivo han expresado un desacuerdo serio con la lógica de la operación ni han puesto en tela de juicio el objetivo, sobre todo porque las cantidades representan un porcentaje muy pequeño, no sólo de su PNB, sino también de su gasto público. | UN | وحتى البلدان التي لم تبلغ الهدف بفارق كبير لم تختلف فعليا مع المنطق ولم تعترض على الهدف، ويرجع هذا بخاصة إلى أن المبالغ المعنية تشكل جزءا ضئيلا جدا ليس فقط من ناتجها القومي الإجمالي، وإنما أيضا من نفقاتها العامة. |
Aún en los países que no redujeron sus gastos públicos en salud y educación, la tasa de crecimiento ha sido inferior a la tasa de crecimiento demográfico con la correlativa disminución del gasto per cápita. | UN | فقد ظل معدل النمو في البلدان التي لم تخفض نفقاتها العامة على الصحة والتعليم، أدنى من معدل نمو السكان. |
En el marco de sus gastos públicos, los Estados deberían asignar mayores cantidades a la mejora de la salud, la enseñanza y el bienestar, especialmente de los pobres. | UN | وينبغي للدول أن تخصﱢص حصة أكبر من نفقاتها العامة لتحسين مستوى الوفاء بالاحتياجات في مجالات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية، ولا سيما احتياجات الفقراء. |
Las alianzas siguen siendo la modalidad preferida por el ACNUR para llevar a cabo las operaciones sobre el terreno y facilitar el despliegue rápido y flexible de los recursos, ya que le permite mantener niveles de personal bajos y reduce sus gastos generales directos. | UN | وظلت الشراكات طريقة المكتب المفضلة في تقديم الخدمات للعمليات الميدانية وتيسير نشر الموارد بسرعة ومرونة، مما سمح للمفوضية بالحفاظ على مستويات أقل من الملاك الوظيفي وتخفيف نفقاتها العامة المباشرة. |
Al mismo tiempo, habrá que examinar las formas de aumentar la eficiencia de los programas de ayuda y reducir los gastos generales. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي دراسة سبل زيادة فعالية برامج المساعدة والحد من نفقاتها العامة. |
En este contexto, el proyecto tratará de fortalecer la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe para gestionar eficazmente su gasto público, sus ingresos y su deuda a fin de reducir el problema que representan para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ففي هذا السياق، سيعمل المشروع على تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي على إدارة نفقاتها العامة وإيراداتها وديونها بفعالية من أجل التخفيف من وطأة التحدي الذي تمثله بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
107. La mayoría de los países en desarrollo que dieron a conocer su gasto público en salud entre el decenio de 1970 y el de 1990 indicaron que éste había aumentado como porcentaje del producto nacional bruto (63%). | UN | ١٠٧ - تشير غالبية البلدان النامية التي قدمت تقارير عن نفقاتها العامة المتعلقة بالصحة بين السبعينات والتسعينات إلى حدوث ارتفاع في النفقات كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي )٦٣ في المائة(. |
14) El Comité insta al Estado parte a seguir asignando un elevado porcentaje de su gasto público a educación y salud, y a realizar evaluaciones de las asignaciones destinadas específicamente a la infancia y la aplicación de la Convención. | UN | 14) تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص نسبة مئوية عالية من نفقاتها العامة للتعليم والصحة وإجراء تقييمات للمخصصات الموجهة تحديداً للأطفال ولتنفيذ الاتفاقية. |
Para lograr este objetivo, se esperaba que los países africanos afectados por el paludismo dedicaran el 15% de sus gastos públicos al sector de la salud. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، كان من المتوقع أن تخصص البلدان الأفريقية المتضررة من الملاريا 15 في المائة من نفقاتها العامة لقطاع الصحة. |
19. A los 11 organismos más pequeños se les siguen reembolsando sus gastos generales a razón del 13% de sus actividades como organismos de ejecución (10% con cargo al rubro de las CIP de los países y multinacionales y el 3% restante con cargo a una partida presupuestaria central). | UN | ١٩ - واستمرت الوكالات الاحدى عشرة الصغيرة اﻷخرى تتلقى مدفوعات رد تكاليف نفقاتها العامة بنسبة ١٣ في المائة من الانجاز الذي تضطلع به باعتبارها وكلاء للتنفيذ )تمول نسبة ١٠ في المائة من قبل القطر المعني، أو من البند الفرعي لرقم التخطيط اﻹرشادي المشترك بين اﻷقطار، وتمول نسبة ٣ في المائة المتبقية من بند الميزانية المدار مركزيا(. |
Al-Ghurery no presentó datos para demostrar la base sobre la que calculó los gastos generales o el aumento de los gastos generales en un 35%. | UN | ولم تقدم الغريري أدلة تثبت الأساس الذي استندت إليه في حساب نفقاتها العامة أو زيادة نسبة النفقات العامة إلى 35 في المائة. |
295. Freyssinet hace un cálculo análogo para 1991 y afirma que los gastos generales no recuperados ese año ascienden a 175.056 dinares. | UN | 295- وتقدم شركة Freyssinet حساباً بنفس الأسلوب عن عام 1991 مؤكدة بأن نفقاتها العامة غير المستردة بالكامل لذلك العام تبلغ 056 175 ديناراً كويتياً. |