"نفقات إضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • gastos adicionales
        
    • gasto adicional
        
    • otros gastos
        
    • gastos suplementarios
        
    • gastos extraordinarios
        
    • más gastos
        
    • nuevos gastos
        
    • exceso de gastos
        
    No obstante, se efectuaron gastos adicionales en las partidas de suministros de conservación y servicios de conservación, por 163.400 dólares y 183.700 dólares, respectivamente. UN لكن جرى تكبد نفقات إضافية تتعلق بخدمات ولوازم الصيانة بلغت قيمتها ٤٠٠ ١٦٣ دولار و ٧٠٠ ١٨٣ دولار على التوالي.
    La inclusión de estas actividades no deberá dar lugar a gastos adicionales. UN ولا يُتوقع أن تترتب على هذه اﻷنشطة أية نفقات إضافية.
    Se estima que esto requeriría gastos adicionales del Organismo por valor de 46 millones de dólares en la Ribera Occidental solamente. UN ويُقدر أن ذلك سيتطلب من الوكالة أن تتكبد نفقات إضافية تبلغ 46 مليون دولار في الضفة الغربية وحدها.
    No se espera que la inclusión de esas actividades incremente los gastos adicionales. UN ولا يتوقع أن تترتب على إدراج هذه الأنشطة أية نفقات إضافية.
    No se necesitaría gasto adicional alguno con cargo al presupuesto ordinario. UN ولا تلزم نفقات إضافية لذلك من الميزانية العادية.
    Como consecuencia, los Estados Miembros habían realizado gastos adicionales importantes que se podrían haber evitado si no hubiera surgido esa situación anómala, o se la hubiera corregido antes. UN ونتيجة لذلك تكبدت الدول اﻷعضاء نفقات إضافية كبيرة كان يمكن تجنبها لو لم ينشأ هذا الوضع الشاذ أو جرى تصحيحه في وقت أسبق.
    De hecho, las economías de corto plazo podrían poner en peligro el cumplimiento de los mandatos y generar gastos adicionales en el futuro. UN فالواقع أن تحقيق وفورات على المدى القصير لربما يعيق عملية الاضطلاع بالولاية وبالتالي يؤدي الى نفقات إضافية مستقبلا.
    Se determinó que la creación de esos servicios de conferencias unificados no entrañaría gastos adicionales a los Estados Miembros. UN وقد تم تأكيد التعهد بإنشاء الخدمات الموحدة للمؤتمرات لن تترتب عليه بالنسبة للدول اﻷعضاء أية نفقات إضافية.
    Es evidente que esas medidas entrañan gastos adicionales. UN وستستتبع مثل هذه التدابير بالطبع تكبد نفقات إضافية.
    Se determinó que la creación de esos servicios de conferencias unificados no entrañaría gastos adicionales para los Estados Miembros. UN وقد تم التأكيد على أن إنشاء الخدمات الموحدة للمؤتمرات لن تترتب عليه بالنسبة للدول اﻷعضاء أية نفقات إضافية.
    No se propone en este momento la inclusión de documentos anteriores, que supondría considerables gastos adicionales. UN أما إدراج الوثائق التي صدرت قبل ذلك في النظام فسيلزم نفقات إضافية كبيرة وهو ما لا يقترح في الوقت الحاضر.
    Esto sería una pérdida de tiempo y supondría gastos adicionales para la Organización. UN وهذا سيضيع الوقت ويتسبب في تكبد نفقات إضافية للمنظمة.
    Empero, tratamos de hacer solamente enmiendas que no tengan consecuencias financieras, no cambios substanciales que podrían entrañar gastos adicionales. UN ولكننا نسعى الى إجراء تعديلات لا تكون لها آثار مالية، وليست تغييرات كبيرة قد تنطوي على نفقات إضافية.
    Esas reuniones prácticamente no ocasionarían gastos adicionales. UN ولا تتطلب مثل هذه الاجتماعات أي نفقات إضافية على اﻹطلاق.
    Por ese motivo, se efectuaron gastos adicionales en la partida de materiales de saneamiento y limpieza. UN ونتيجة لذلك، تم تكبد نفقات إضافية في بند مواد التصحاح والتنظيف.
    La delegación de Cuba también está preocupada por el aumento de los recursos solicitados para contratar expertos; debería hacerse todo lo posible por evitar gastos adicionales a este respecto. UN كما أعربت عن قلق وفدها إزاء الزيادة في الموارد المطلوبة لانتداب خبراء؛ ودعت إلى بذل كل الجهود من أجل تفادي نفقات إضافية في هذا الصدد.
    Apreciando profundamente que la labor del Grupo de Trabajo no haya requerido gastos adicionales y que sus necesidades se hayan sufragado con cargo a los recursos existentes, UN وإذ يُعرب عن تقديره العميق لكون العمل الذي قام به الفريق العامل لم ينطو على أي نفقات إضافية ولتلبية احتياجاته من الموارد القائمة،
    Ese informe, si es aprobado por el Consejo de Seguridad, dará lugar a gastos adicionales para la MONUA. UN وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذا التقرير، ستترتب على ذلك نفقات إضافية للبعثة.
    Todo gasto adicional que exceda de esa suma límite podría efectuarse con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويمكن تحمل أي نفقات إضافية تزيد عن ذاك الحد بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En las columnas (2), (3), (4) se incluyen otros gastos de " Marechaussee " . UN وثمة نفقات إضافية متعلقة بتلك القوات مدرجة في اﻷعمدة ٢ و ٣ و ٤.
    Se incurrió en gastos suplementarios para habilitar nuevas oficinas y para comprar el equipo suplementario pertinente. UN وتم تكبد نفقات إضافية لترتيب مكاتب جديدة وشراء تجهيزات مكتبية إضافية.
    Bhandari afirmó que, como consecuencia de esa guerra, había tenido que incurrir en gastos extraordinarios para terminar el proyecto. UN وزعمت الشركة أنه تعين عليها نتيجة لتلك الحرب تكبد نفقات إضافية لاستكمال الأشغال المتعلقة بالمشروع.
    La Comisión consideraba que la ventaja básica del régimen actual era que tenía en cuenta el hecho de que los miembros del personal con familiares a cargo incurrían en más gastos. UN ورأت اللجنة أن القوة الأساسية للنظام الراهن هـي أنـه يأخذ في الاعتبار أن ثمـة نفقات إضافية يتكبدها الموظفون المعيلون.
    En fases posteriores se requieren nuevos gastos para aplicar funciones complementarias no adoptadas inicialmente. UN وفي المراحــل اللاحقــة يلزم تكبـد نفقات إضافية لتطبيق بعض القدرات الوظيفية الموسعة التي لم تكن تطبق في البداية.
    En consecuencia, ha habido un exceso de gastos en servicios por contrata por un monto de 475.400 dólares debido al cambio de las disposiciones contractuales para los funcionarios de contratación local. UN ولهذا، فقد تم تكبد نفقات إضافية بمبلغ ٤٠٠ ٤٧٥ دولار للخدمات التعاقدية من جراء التغيير في الترتيبات التعاقدية للمدنيين المعينين محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more