No obstante, se efectuaron gastos adicionales en las partidas de suministros de conservación y servicios de conservación, por 163.400 dólares y 183.700 dólares, respectivamente. | UN | لكن جرى تكبد نفقات إضافية تتعلق بخدمات ولوازم الصيانة بلغت قيمتها ٤٠٠ ١٦٣ دولار و ٧٠٠ ١٨٣ دولار على التوالي. |
La inclusión de estas actividades no deberá dar lugar a gastos adicionales. | UN | ولا يُتوقع أن تترتب على هذه اﻷنشطة أية نفقات إضافية. |
Se estima que esto requeriría gastos adicionales del Organismo por valor de 46 millones de dólares en la Ribera Occidental solamente. | UN | ويُقدر أن ذلك سيتطلب من الوكالة أن تتكبد نفقات إضافية تبلغ 46 مليون دولار في الضفة الغربية وحدها. |
No se espera que la inclusión de esas actividades incremente los gastos adicionales. | UN | ولا يتوقع أن تترتب على إدراج هذه الأنشطة أية نفقات إضافية. |
No se necesitaría gasto adicional alguno con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولا تلزم نفقات إضافية لذلك من الميزانية العادية. |
Como consecuencia, los Estados Miembros habían realizado gastos adicionales importantes que se podrían haber evitado si no hubiera surgido esa situación anómala, o se la hubiera corregido antes. | UN | ونتيجة لذلك تكبدت الدول اﻷعضاء نفقات إضافية كبيرة كان يمكن تجنبها لو لم ينشأ هذا الوضع الشاذ أو جرى تصحيحه في وقت أسبق. |
De hecho, las economías de corto plazo podrían poner en peligro el cumplimiento de los mandatos y generar gastos adicionales en el futuro. | UN | فالواقع أن تحقيق وفورات على المدى القصير لربما يعيق عملية الاضطلاع بالولاية وبالتالي يؤدي الى نفقات إضافية مستقبلا. |
Se determinó que la creación de esos servicios de conferencias unificados no entrañaría gastos adicionales a los Estados Miembros. | UN | وقد تم تأكيد التعهد بإنشاء الخدمات الموحدة للمؤتمرات لن تترتب عليه بالنسبة للدول اﻷعضاء أية نفقات إضافية. |
Es evidente que esas medidas entrañan gastos adicionales. | UN | وستستتبع مثل هذه التدابير بالطبع تكبد نفقات إضافية. |
Se determinó que la creación de esos servicios de conferencias unificados no entrañaría gastos adicionales para los Estados Miembros. | UN | وقد تم التأكيد على أن إنشاء الخدمات الموحدة للمؤتمرات لن تترتب عليه بالنسبة للدول اﻷعضاء أية نفقات إضافية. |
No se propone en este momento la inclusión de documentos anteriores, que supondría considerables gastos adicionales. | UN | أما إدراج الوثائق التي صدرت قبل ذلك في النظام فسيلزم نفقات إضافية كبيرة وهو ما لا يقترح في الوقت الحاضر. |
Esto sería una pérdida de tiempo y supondría gastos adicionales para la Organización. | UN | وهذا سيضيع الوقت ويتسبب في تكبد نفقات إضافية للمنظمة. |
Empero, tratamos de hacer solamente enmiendas que no tengan consecuencias financieras, no cambios substanciales que podrían entrañar gastos adicionales. | UN | ولكننا نسعى الى إجراء تعديلات لا تكون لها آثار مالية، وليست تغييرات كبيرة قد تنطوي على نفقات إضافية. |
Esas reuniones prácticamente no ocasionarían gastos adicionales. | UN | ولا تتطلب مثل هذه الاجتماعات أي نفقات إضافية على اﻹطلاق. |
Por ese motivo, se efectuaron gastos adicionales en la partida de materiales de saneamiento y limpieza. | UN | ونتيجة لذلك، تم تكبد نفقات إضافية في بند مواد التصحاح والتنظيف. |
La delegación de Cuba también está preocupada por el aumento de los recursos solicitados para contratar expertos; debería hacerse todo lo posible por evitar gastos adicionales a este respecto. | UN | كما أعربت عن قلق وفدها إزاء الزيادة في الموارد المطلوبة لانتداب خبراء؛ ودعت إلى بذل كل الجهود من أجل تفادي نفقات إضافية في هذا الصدد. |
Apreciando profundamente que la labor del Grupo de Trabajo no haya requerido gastos adicionales y que sus necesidades se hayan sufragado con cargo a los recursos existentes, | UN | وإذ يُعرب عن تقديره العميق لكون العمل الذي قام به الفريق العامل لم ينطو على أي نفقات إضافية ولتلبية احتياجاته من الموارد القائمة، |
Ese informe, si es aprobado por el Consejo de Seguridad, dará lugar a gastos adicionales para la MONUA. | UN | وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذا التقرير، ستترتب على ذلك نفقات إضافية للبعثة. |
Todo gasto adicional que exceda de esa suma límite podría efectuarse con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويمكن تحمل أي نفقات إضافية تزيد عن ذاك الحد بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En las columnas (2), (3), (4) se incluyen otros gastos de " Marechaussee " . | UN | وثمة نفقات إضافية متعلقة بتلك القوات مدرجة في اﻷعمدة ٢ و ٣ و ٤. |
Se incurrió en gastos suplementarios para habilitar nuevas oficinas y para comprar el equipo suplementario pertinente. | UN | وتم تكبد نفقات إضافية لترتيب مكاتب جديدة وشراء تجهيزات مكتبية إضافية. |
Bhandari afirmó que, como consecuencia de esa guerra, había tenido que incurrir en gastos extraordinarios para terminar el proyecto. | UN | وزعمت الشركة أنه تعين عليها نتيجة لتلك الحرب تكبد نفقات إضافية لاستكمال الأشغال المتعلقة بالمشروع. |
La Comisión consideraba que la ventaja básica del régimen actual era que tenía en cuenta el hecho de que los miembros del personal con familiares a cargo incurrían en más gastos. | UN | ورأت اللجنة أن القوة الأساسية للنظام الراهن هـي أنـه يأخذ في الاعتبار أن ثمـة نفقات إضافية يتكبدها الموظفون المعيلون. |
En fases posteriores se requieren nuevos gastos para aplicar funciones complementarias no adoptadas inicialmente. | UN | وفي المراحــل اللاحقــة يلزم تكبـد نفقات إضافية لتطبيق بعض القدرات الوظيفية الموسعة التي لم تكن تطبق في البداية. |
En consecuencia, ha habido un exceso de gastos en servicios por contrata por un monto de 475.400 dólares debido al cambio de las disposiciones contractuales para los funcionarios de contratación local. | UN | ولهذا، فقد تم تكبد نفقات إضافية بمبلغ ٤٠٠ ٤٧٥ دولار للخدمات التعاقدية من جراء التغيير في الترتيبات التعاقدية للمدنيين المعينين محليا. |