"نفقات الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los gastos del Fondo
        
    • los gastos del FNUDC
        
    • de gastos del FNUDC
        
    • los gastos del FNUAP
        
    • gastos totales del fondo
        
    • los gastos con cargo al Fondo
        
    • gastos del UNFPA
        
    • gastos de la Caja
        
    • gasto de los fondos
        
    • de gastos del Fondo
        
    • los gastos relativos al FIDA
        
    • sus gastos
        
    La Junta considera que de este modo persiste el riesgo de que los gastos del Fondo sigan excediendo a sus ingresos. UN ويرى المجلس أن ذلك ما زال يؤدي إلى مخاطرة تجاوز نفقات الصندوق لإيراداته.
    La Junta considera que de este modo persiste el riesgo de que los gastos del Fondo sigan excediendo a sus ingresos. UN ويرى المجلس أن ذلك ما زال يؤدي إلى مخاطرة تجاوز نفقات الصندوق لإيراداته.
    Es poco probable que los gastos del Fondo alcancen los objetivos presupuestarios establecidos para 1994-1995, dado que los gastos correspondientes a 1994 ascendieron a 73,1 millones de dólares. UN ويرجح ألا تصل نفقات الصندوق إلى الحجم المستهدف لميزانية الفترة ٤٩٩١ - ٥٩٩١، اذ لم تزد النفقات في عام ٤٩٩١ على ١,٣٧ مليون دولار.
    El cuadro 8 contiene datos básicos sobre los gastos del FNUDC correspondientes al período 2001-2006. UN 44 - يتضمن الجدول 8 معلومات أساسية عن نفقات الصندوق للفترة 2001-2006.
    Por consiguiente, una vez deducidos los gastos administrativos, aproximadamente el 83% de todos los gastos del Fondo en los últimos cuatro años habían contribuido a proporcionar servicios sociales básicos en los países en desarrollo. UN ومن ثم، فبعد طرح التكاليف اﻹدارية، يُقدر أن نحو ٨٣ في المائة من جميع نفقات الصندوق طوال السنوات اﻷربع الماضية قد صرفت من أجل المساعدة على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلدان النامية.
    los gastos del Fondo Fiduciario para Angola tuvieron un marcado crecimiento, pasando de 0,6 millones de dólares en 1996 a 5 millones de dólares en 1997. UN وارتفعت نفقات الصندوق الاستئماني ﻷنغولا ارتفاعا حادا في عام ١٩٩٧ إذ بلغت ٥ ملايين دولار مقارنة ﺑ ٠,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Por consiguiente, una vez deducidos los gastos administrativos, aproximadamente el 83% de todos los gastos del Fondo en los últimos cuatro años habían contribuido a proporcionar servicios sociales básicos en los países en desarrollo. UN ومن ثم، فبعد طرح التكاليف اﻹدارية، يُقدر أن نحو ٨٣ في المائة من جميع نفقات الصندوق طوال السنوات اﻷربع الماضية قد صرفت من أجل المساعدة على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلدان النامية.
    los gastos del Fondo fiduciario de Capacidad 21 aumentaron de 8 millones de dólares en 1997 a 9 millones de dólares en 1998. UN وزادت نفقات الصندوق الاستئماني لبرنامج بناء القدرات للقرن ٢١ لتصل إلى ٩ ملايين دولار في عام ١٩٩٨ من ٨ ملايين دولار في عام ١٩٩٧.
    Como parte de este examen, la Asamblea de los Estados Partes, luego de consultar con el Consejo de Dirección y con el Secretario, estudiará la posibilidad de sufragar los gastos del Fondo Fiduciario con cargo a las contribuciones voluntarias devengadas por el Fondo. UN وتقوم جمعية الدول الأطراف، كجزء من نظرها هذا، وبعد التشاور مع مجلس الإدارة والمسجل، بالنظر في تسديد نفقات الصندوق من التبرعات التي تجمعت لديها.
    Como parte de este examen, la Asamblea de los Estados Partes, luego de consultar con el Consejo de Dirección y con el Secretario, estudiará la posibilidad de sufragar los gastos del Fondo Fiduciario con cargo a las contribuciones voluntarias devengadas por el Fondo. UN وتقوم جمعية الدول الأطراف، كجزء من نظرها هذا، وبعد التشاور مع مجلس الإدارة والمسجل، بالنظر في تسديد نفقات الصندوق من التبرعات التي تجمعت لديها.
    Como parte de este examen, la Asamblea de los Estados partes, luego de consultar con el Consejo de Dirección y con el Secretario, podrá estudiar la posibilidad de sufragar los gastos del Fondo Fiduciario con cargo a las contribuciones voluntarias devengadas por el Fondo. UN ولجمعية الدول الأطراف، كجزء من نظرها هذا، وبعد التشاور مع مجلس الإدارة والمسجل، أن تنظر في تسديد نفقات الصندوق من التبرعات التي تجمعت لديها.
    En el informe se proporcionan detalles de los gastos del Fondo. UN ويورد التقرير تفاصيل نفقات الصندوق.
    * Las cifras comprenden los gastos del FNUDC con cargo a las contribuciones del PNUD a los programas (3 millones de dólares en 2011) UN * تشمل الأرقام نفقات الصندوق بالقياس على مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (3 ملايين دولار في سنة 2011).
    * Las cifras comprenden los gastos del FNUDC con cargo a las contribuciones del PNUD a los programas (257.000 millones de dólares en 2013). UN * تشمل الأرقام نفقات الصندوق من المساهمات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (000 257 دولار في عام 2013).
    El promedio de gastos del FNUDC por país menos adelantado aumentó 0,85 millones de dólares en 2006, o sea un 18%. UN وزاد متوسط نفقات الصندوق حسب كل بلد من أقل البلدان نموا بنسبة 18 في المائة سنة 2006، ليصل إلى 0.85 مليون دولار.
    A pesar de que los datos de 1993 son incompletos, las estimaciones provisionales indican que los gastos del FNUAP ascendieron a 213 millones de dólares, mientras que los préstamos otorgados por el Banco Mundial durante el correspondiente ejercicio económico sumaron un total de cerca de 200 millones de dólares. UN وتعتبر البيانات الخاصة بعام ١٩٩٣ غير كاملة. ولكن بلغت نفقات الصندوق بصفة مؤقتة ٢١٣ مليون دولار، بينما بلغ مجموع قروض البنك الدولي بالنسبة لسنته المالية ما يقرب من ٢٠٠ مليون دولار.
    Los gastos totales del fondo fiduciario para el período 1994 - 1999 ascendían a 21.654.547 dólares. UN أما إجمالي نفقات الصندوق الاستئماني للفترة 1994 - 1999 فيبلغ 547 654 21 دولارا.
    Asimismo, en 2009, los gastos con cargo al Fondo del Programa Anual representaron el 86,5% del presupuesto del programa anual. UN واستأثرت نفقات الصندوق البرنامجي السنوي في عام 2009 بما مقداره 86.5 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية.
    En el anexo se presenta la actualización de 2009 de los indicadores de los 13 resultados de desarrollo. Los gastos del UNFPA respecto de cada uno de los 13 resultados se presentan en el marco integrado de recursos financieros. UN ويرد في المرفق تحديث أُدخل في 2009 على مؤشرات النتائج الإنمائية الثلاث عشرة، ووردت نفقات الصندوق المتصلة بكل من النتائج الثلاث عشرة ضمن الإطار المتكامل للموارد المالية.
    Los gastos de la Caja en el bienio 2004-2005 totalizaron 101,2 millones de dólares, en comparación con 79,6 millones de dólares en el bienio anterior, lo cual representa un incremento del 27,1%. UN 67 - وبلغت نفقات الصندوق 101.2 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005، مقابل 79.6 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 27.1 في المائة.
    Como se muestra en el estado financiero I, el gasto de los fondos para gastos de funcionamiento de la Universidad ascendió a un total de 75 millones de dólares durante el bienio, frente a 63,4 millones en el bienio anterior, tal como se detalla a continuación (en miles de dólares de los Estados Unidos): UN 8 - وكما يرد في البيان المالي الأول، وصل مجموع نفقات الصندوق التشغيلي للجامعة إلى مبلغ 75 مليون دولار لفترة السنتين الجارية، مقارنة بمبلغ 63.4 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، على النحو المبين بالتفصيل أدناه:
    Total de gastos del Fondo Suplementario en África en 2002-2003 2.885.757 UN مجموع نفقات الصندوق التكميلي لمنطقة أفريقيا 2002-2003
    51. La Junta recomienda que la UNOPS a) compute todos los gastos sufragados por servicios al FIDA para determinar la viabilidad de esta línea de servicios; y b) consigne todos los gastos relativos al FIDA en el cuadro 2 de los estados financieros. 8. Obligaciones por terminación de servicios UN 51 - يوصي المجلس بأن يقوم المكتب (أ) بحساب جميع التكاليف التي جرى تكبدها فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الصندوق بغية تقرير جدوى هذا النوع من الخدمة؛ و (ب) الإعلان عن جميع نفقات الصندوق في الجدول 2 من البيانات المالية.
    En la región de América Latina y el Caribe, el Fondo Fiduciario de apoyo a la administración pública en Centroamérica incrementó sus gastos de 1 millón de dólares en 1996 a 5 millones de dólares en 1997. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، زادت نفقات الصندوق الاستئماني لدعم شؤون الحكم في أمريكا الوسطى إلى ٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٧ من مليون دولار في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more