Creo que también deberíamos pensar en proseguir el ejercicio durante el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme. | UN | إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
No podemos pensar en un ejemplo mejor para contener los armamentos nucleares en todo el mundo que una reducción autoimpuesta de armas tan devastadoras. | UN | ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة. |
Para abordar estas cuestiones como corresponde, debemos comenzar a pensar en los océanos y su ordenación de manera totalmente diferente. | UN | إذا أردنا التصدي لهذه المسائل كما ينبغي، فعلينا أن نفكر في المحيطات وإدارة المحيطات بطريقة مختلفة تماما. |
¿Cierto? Si pensamos en lo no verbal, hablamos de cómo juzgamos a los demás, cómo nos juzgan los demás, y cuáles son los resultados. | TED | لذا فإننا حين نفكر في التعابير غير اللفظيه نحن نفكر في الحكم على الاخرين .وكيف يحكمون علينا وما هي النتائج؟ |
pensamos en poder hacer el diagnóstico bajo un árbol, fuera de la red. | TED | نفكر في القدرة على عمل تشخيص تحت شجرة خارج نطاق الشبكات. |
Ambos sabemos que hemos estado pensando en hacerlo desde hace un tiempo. | Open Subtitles | نحن نعرف أننا كنا نفكر في فعل ذلك منذ فترة |
Al reflexionar sobre los acontecimientos mundiales de esos dos decenios, vemos un mundo que se ha transformado significativamente. | UN | عندما نفكر في اﻷحداث العالمية التي وقعت في هذين العقدين، نرى عالما تحول تحولا كبيرا. |
Quizás deberíamos pensar en el zodiaco de otra forma, que los bebés Tigres y Cabras tendrán menos competencia | TED | ربما يمكن ان نفكر في الابراج بطريقة عكسية، إذ سيشهد مواليد النمر والعنزة منافسة اقل. |
En cambio, nos es muy fácil pensar en términos relativos como si las opciones cambiaran de una vez a la otra. | TED | بالمقابل، نجد أنه جدا أسهل أن نفكر في مصطلحات نسبية حينما تبدأ الخيارات في التغير بين الحين والآخر. |
Si podemos pensar en las cosas que Jim perdió durante sus años en Shanghai, y las que ganó | Open Subtitles | لو استطعنا أن نفكر في أشياء جيم اضاعها خلال سنواته في شنغاهاي والأشياء التي كسبها |
En momentos así, no podemos pensar en lo que puede salir mal. | Open Subtitles | بأوقات كهذه لا يجب أن نفكر في ما قد يحدث |
No tenemos tiempo para esto. Tenemos que pensar en algo que funcione. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت لهذا، يجب أن نفكر في فكرة صالحة |
En primer lugar conseguir lo arrestó , y luego también podemos pensar en reunión. | Open Subtitles | عليك اولا ان تقبض عليه ثم بعد ذلك نفكر في عقد لقاء |
Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. | TED | وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا. |
Ahora, cuando pensamos en el termino Olimpiada Griega, nos remontamos a antiguas tradiciones. | Open Subtitles | الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني سنصغي للتقاليد القديمة |
pensamos en aquellos cuyas vidas han quedado deshechas por el furor destructivo de los huracanes en el Caribe y en la costa atlántica de los Estados Unidos. | UN | ونحن نفكر في أولئك الذين عصفت بحياتهم الأعاصير المدمرة في منطقة البحر الكاريبي وساحل الأطلسي في الولايات المتحدة. |
De todos modos, estamos pensando en un lugar en lo alto del Monte Hood. | Open Subtitles | على أية حال، نحن نفكر في مكان ما فوق على قلنسوةِ الجبلِ. |
Por ello tenemos que reflexionar sobre ese contraste y sacar las conclusiones del caso. | UN | وبالتالي فإنه يجب علينا أن نفكر في هذا التناقض وأن نستخلص الاستنتاجات. |
No pensemos en su fortalecimiento cuando el multilateralismo se debilita y fragmenta y la inmensa mayoría se ve relegada al ostracismo. | UN | ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ. |
Así que, no pienses en nadie más y quédate a mi lado. | Open Subtitles | ... لذا لا نفكر في أشياء أخرى وابقي فقط بجانبي |
Creo que esto es realmente importante cuando se Piensa en robótica. | TED | كما تعلمون، هذا، على ما أعتقد، هام للغاية عندما نفكر في الروبوتات. |
- Hay que pensarlo bien, mamá. Quizá haya una forma de hacerla entrar en razón... | Open Subtitles | دعينا نفكر في هذا يا أمي ربما هناك طريقة للتفاهم معها |
Piense en los problemas a resolver antes de llegar allí. | Open Subtitles | إننا نفكر في حلول للمشاكل قبل ظهوره |
Durante la mayor parte de la historia reciente de la medicina, hemos pensado en la enfermedad y su tratamiento como un modelo profundamente simple. | TED | الآن، في الكثير من جوانب التاريخ الحديث للطب، نفكر في المرض و العلاج من خلال نموذج بسيط وعميق. |
Y que si quieres convencerlos de hacer algo que no quieren, es súper difícil. Así que cuando pensamos acerca de futuras tecnologías, | TED | وهكذا إن أردت إقناعهم للقيام بأمر لا يرغبون به، ستجده صعبا. وهكذا حين نفكر في التكنولوجيات المستقبيلة، |
¿No deberíamos considerar la posibilidad de... que su alteza esté débil... y no tenga la fortaleza para tan agotador viaje? | Open Subtitles | ألا يجب أن نفكر في احتمالية ضعف جلالتها ولا تملك الطاقة الكافية لتقوم بمثل هذه الرحلة القاسية؟ |
Ya pensaremos en algo. Un post-nupcial, si se quiere. | Open Subtitles | وسوف نفكر في شيئ ما إتفاقية ما بعد الزواج .. |
Esta solemne ocasión nos ofrece una buena oportunidad para reflexionar acerca de la contribución notable de la Convención a la manera en que se han llevado a cabo las relaciones marítimas internacionales. | UN | وتتيح هذه المناسبة الجليلة فرصة طيبة لكي نفكر في الإسهام العظيم الذي تقدمه الاتفاقية إلى إدارة العلاقات البحرية الدولية. |