"نفكر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • pensar en
        
    • pensamos en
        
    • pensando en
        
    • reflexionar sobre
        
    • pensemos en
        
    • pienses en
        
    • Piensa en
        
    • pensarlo
        
    • Piense en
        
    • pensado en
        
    • pensamos acerca de
        
    • considerar la
        
    • pensaremos en
        
    • reflexionar acerca de la
        
    • a pensar
        
    Creo que también deberíamos pensar en proseguir el ejercicio durante el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme. UN إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    No podemos pensar en un ejemplo mejor para contener los armamentos nucleares en todo el mundo que una reducción autoimpuesta de armas tan devastadoras. UN ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة.
    Para abordar estas cuestiones como corresponde, debemos comenzar a pensar en los océanos y su ordenación de manera totalmente diferente. UN إذا أردنا التصدي لهذه المسائل كما ينبغي، فعلينا أن نفكر في المحيطات وإدارة المحيطات بطريقة مختلفة تماما.
    ¿Cierto? Si pensamos en lo no verbal, hablamos de cómo juzgamos a los demás, cómo nos juzgan los demás, y cuáles son los resultados. TED لذا فإننا حين نفكر في التعابير غير اللفظيه نحن نفكر في الحكم على الاخرين .وكيف يحكمون علينا وما هي النتائج؟
    pensamos en poder hacer el diagnóstico bajo un árbol, fuera de la red. TED نفكر في القدرة على عمل تشخيص تحت شجرة خارج نطاق الشبكات.
    Ambos sabemos que hemos estado pensando en hacerlo desde hace un tiempo. Open Subtitles نحن نعرف أننا كنا نفكر في فعل ذلك منذ فترة
    Al reflexionar sobre los acontecimientos mundiales de esos dos decenios, vemos un mundo que se ha transformado significativamente. UN عندما نفكر في اﻷحداث العالمية التي وقعت في هذين العقدين، نرى عالما تحول تحولا كبيرا.
    Quizás deberíamos pensar en el zodiaco de otra forma, que los bebés Tigres y Cabras tendrán menos competencia TED ربما يمكن ان نفكر في الابراج بطريقة عكسية، إذ سيشهد مواليد النمر والعنزة منافسة اقل.
    En cambio, nos es muy fácil pensar en términos relativos como si las opciones cambiaran de una vez a la otra. TED بالمقابل، نجد أنه جدا أسهل أن نفكر في مصطلحات نسبية حينما تبدأ الخيارات في التغير بين الحين والآخر.
    Si podemos pensar en las cosas que Jim perdió durante sus años en Shanghai, y las que ganó Open Subtitles لو استطعنا أن نفكر في أشياء جيم اضاعها خلال سنواته في شنغاهاي والأشياء التي كسبها
    En momentos así, no podemos pensar en lo que puede salir mal. Open Subtitles بأوقات كهذه لا يجب أن نفكر في ما قد يحدث
    No tenemos tiempo para esto. Tenemos que pensar en algo que funcione. Open Subtitles ليس لدينا وقت لهذا، يجب أن نفكر في فكرة صالحة
    En primer lugar conseguir lo arrestó , y luego también podemos pensar en reunión. Open Subtitles عليك اولا ان تقبض عليه ثم بعد ذلك نفكر في عقد لقاء
    Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. TED وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا.
    Ahora, cuando pensamos en el termino Olimpiada Griega, nos remontamos a antiguas tradiciones. Open Subtitles الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني سنصغي للتقاليد القديمة
    pensamos en aquellos cuyas vidas han quedado deshechas por el furor destructivo de los huracanes en el Caribe y en la costa atlántica de los Estados Unidos. UN ونحن نفكر في أولئك الذين عصفت بحياتهم الأعاصير المدمرة في منطقة البحر الكاريبي وساحل الأطلسي في الولايات المتحدة.
    De todos modos, estamos pensando en un lugar en lo alto del Monte Hood. Open Subtitles على أية حال، نحن نفكر في مكان ما فوق على قلنسوةِ الجبلِ.
    Por ello tenemos que reflexionar sobre ese contraste y sacar las conclusiones del caso. UN وبالتالي فإنه يجب علينا أن نفكر في هذا التناقض وأن نستخلص الاستنتاجات.
    No pensemos en su fortalecimiento cuando el multilateralismo se debilita y fragmenta y la inmensa mayoría se ve relegada al ostracismo. UN ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ.
    Así que, no pienses en nadie más y quédate a mi lado. Open Subtitles ... لذا لا نفكر في أشياء أخرى وابقي فقط بجانبي
    Creo que esto es realmente importante cuando se Piensa en robótica. TED كما تعلمون، هذا، على ما أعتقد، هام للغاية عندما نفكر في الروبوتات.
    - Hay que pensarlo bien, mamá. Quizá haya una forma de hacerla entrar en razón... Open Subtitles دعينا نفكر في هذا يا أمي ربما هناك طريقة للتفاهم معها
    Piense en los problemas a resolver antes de llegar allí. Open Subtitles إننا نفكر في حلول للمشاكل قبل ظهوره
    Durante la mayor parte de la historia reciente de la medicina, hemos pensado en la enfermedad y su tratamiento como un modelo profundamente simple. TED الآن، في الكثير من جوانب التاريخ الحديث للطب، نفكر في المرض و العلاج من خلال نموذج بسيط وعميق.
    Y que si quieres convencerlos de hacer algo que no quieren, es súper difícil. Así que cuando pensamos acerca de futuras tecnologías, TED وهكذا إن أردت إقناعهم للقيام بأمر لا يرغبون به، ستجده صعبا. وهكذا حين نفكر في التكنولوجيات المستقبيلة،
    ¿No deberíamos considerar la posibilidad de... que su alteza esté débil... y no tenga la fortaleza para tan agotador viaje? Open Subtitles ألا يجب أن نفكر في احتمالية ضعف جلالتها ولا تملك الطاقة الكافية لتقوم بمثل هذه الرحلة القاسية؟
    Ya pensaremos en algo. Un post-nupcial, si se quiere. Open Subtitles وسوف نفكر في شيئ ما إتفاقية ما بعد الزواج ..
    Esta solemne ocasión nos ofrece una buena oportunidad para reflexionar acerca de la contribución notable de la Convención a la manera en que se han llevado a cabo las relaciones marítimas internacionales. UN وتتيح هذه المناسبة الجليلة فرصة طيبة لكي نفكر في الإسهام العظيم الذي تقدمه الاتفاقية إلى إدارة العلاقات البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more