La Guardia Nacional manifestó que había escuchado disparos pero negó estar involucrada en el incidente. | UN | وأفاد الحرس الوطني أنه سمع الطلقات ولكنه نفى أن تكون له علاقة بالحادث. |
El comandante regional del PCN (Maoísta) negó la acusación en la declaración. | UN | إلا أن القائد الإقليمي للحزب أصدر بيانا نفى فيه ذلك. |
El Jefe de Policía de Jerusalén Comandante Aryeh Amit, negó que la policía hubiese tratado de impedir que el acto se llevara a cabo. | UN | وقد نفى رئيس شرطة القدس، الكوماندر أرياه أميت أن الشرطة حاولت منع إنعقاد المؤتمر. |
El Jefe de las Operaciones Militares del Estado Mayor ha negado esta acusación. | UN | ويزعم أن رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة نفى هذا الادعاء. |
Ha admitido tener suficiente oro para pagar a una cortesana, pero niega que el oro escondido en su equipaje fuera suyo. | Open Subtitles | ولكنه نفى أن الذهب مخبأ فى حقيبتة الخاصة أنه يكذب ، عليه ذلك. هناك الكثير من الطرق لاسكتلندى |
El Dr. Nasab negó haber emitido certificado alguno y anunció que la causa de la muerte sería dada a conocer luego de dos meses. | UN | وقد نفى الدكتور نسب اصدار أي شهادة وأعلن أن سبب الوفاة قد عُرف بعد شهرين. |
Igualmente, se informó al Relator de que Samuel Ruiz García negó que él y Rafael Vera fueran objeto de atentado. | UN | وأبلغت كذلك المقرر الخاص بأن صامويل رويز غارسيا نفى أن يكون قد تعرض هو أو رافائيل فيرا لاعتداء. |
En una declaración emitida por un portavoz de la policía, éste negó la acusación de que se hubiera humillado a la mujer y su esposo. | UN | وقد صدر بيان عن متحدث باسم الشرطة نفى فيه تهمة اﻹهانة والاعتداء على السيدة وزوجها. |
Aunque parece ser que se interrogó a dos policías en relación con el incidente mencionado, el jefe superior de policía de Timor Oriental negó posteriormente esas acusaciones. | UN | وبالرغم من أنه يُعتقد أنه قد جرى استجواب رجلي الشرطة بشأن الحادث المدﱠعى، نفى قائد شرطة تيمور الشرقية تلك الادعاءات في وقت لاحق. |
Ejército, según testigos, aunque el mismo negó la detención | UN | الجيش، حسب إفادة شهود، مع أن الجيش نفى اعتقاله |
Además, el Iraq negó en numerosas ocasiones que Al-Hakam fuera una fábrica de armas biológicas; | UN | كما أن العراق نفى بصورة متكررة أن الحكم هو المصنع الذي تم فيه إنتاج اﻷسلحة البيولوجية؛ |
El ejército negó después categóricamente que hubiera habido malos tratos. | UN | وفيما بعد، نفى الجيش على نحو قاطع التقارير التي تفيد أنه لقي معاملة سيئة. |
Posteriormente, el Iraq negó que hubieran tenido lugar. | UN | وفي فترة لاحقة، نفى العراق إجراء مثل هذه التجارب. |
El Relator Especial aludió a la existencia de estas prácticas en una entrevista con el Ministro de Justicia, quien negó la existencia de un sistema paralelo situado fuera de la ley. | UN | وأثار المقرر الخاص موضوع هذه الممارسات في محادثة أجراها مع وزير العدل الذي نفى وجود نظام مواز يخرج عن نطاق القانون. |
En una comunicación ulterior dirigida al Comité, el Iraq negó categóricamente las acusaciones. | UN | وفي رسالة لاحقة وجهت إلى اللجنة، نفى العراق هذه المزاعم نفيا قاطعا. |
Aunque negó haber recibido armas y municiones de Etiopía, el Grupo cree a testigos que le contradicen. | UN | ورغم أنه نفى تلقي أسلحة وذخيرة من إثيوبيا، فإن هيئة الخبراء تصدق الشهود الذين قالوا أقوالا مناقضة له. |
Se suponía que los ataques habían sido obra de las milicias insurgentes murle, lideradas por David Yau Yau, hecho que este ha negado categóricamente. | UN | ويُـعتقد أن ميليشيات مورلي المتمردة بقيادة ديفيد ياو ياو كانت وراء تلك الهجمات، على الرغم من أنه نفى ذلك بشدة. |
Por ejemplo, el Iraq había negado repetidamente que se hubiera abastecido equipo concreto de producción para actividades prohibidas, o que se hubiera utilizado en esas actividades. | UN | فعلى سبيل المثال، نفى العراق باستمرار شراء معدات إنتاج معينة من أجل اﻷنشطة المحظورة أو استخدامها فيها. |
Aunque la delegación niega que la cuestión se refiera al conflicto entre los wolof y los diola, parece probable que la rivalidad existente entre ambos grupos étnicos constituya una parte del problema. | UN | وعلى الرغم من أن الوفد نفى أن تكون المسألة مسألة نزاع بين مجموعتي الولوف والديولا اﻹثنيتين، فمن المحتمل فيما يبدو أن تكون المنافسة بينهما جزءا من المشكل. |
Algunos representantes de los dos candidatos negaron posteriormente que esas conversaciones hubieran tenido lugar. | UN | وقد نفى ممثلو المرشحين في وقت لاحق وقوع مناقشات من هذا القبيل. |
Un informe policial oficial denegó las acusaciones de Hardy. | Open Subtitles | تقرير الشرطة الرسمي نفى اتهامات هاردي. |
Deportado, sin derecho de correspondencia. | Open Subtitles | . نفى بدون حق المراسلة |
El juez Olujic rechazó las acusaciones y apeló la destitución, que calificó de política. | UN | وقد نفى القاضي أولوييتس هذه التهم وطعن في اﻹقالة التي وصفها بأن لها بواعث سياسية. |
El 27 de enero, funcionarios gubernamentales rechazaron las acusaciones del habiz Islámico de que Israel hacía excavaciones bajo la mezquita de Al-Aqsa tras haberse dicho que se habían descubierto trabajos de mortero en un túnel cercano. | UN | ٢٦٦ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، نفى المسؤولون الحكوميون الاتهامات الصادرة عن دائرة اﻷوقاف اﻹسلامية بأن إسرائيل تجري حفريات تحت المسجد اﻷقصى إثر مزاعم اكتشاف أعمال تجصيص جديدة في نفق مجاور. |
Estos hechos son negados -Kasika (1998), Makobola- por el RCD, para ser finalmente reconocidos como un simple atropello (bavure). | UN | وقد نفى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية قيامه بهذه الأفعال، كتلك التي ارتكبت في كاسيكا (1998) وماكوبولا، وذلك قبل أن يعترف هذا التجمع في نهاية المطاف بأن هذه الأفعال كانت أخطاء مؤسفة. |