Dime cómo desactivar el virus. Hazlo ahora. | Open Subtitles | نبّئني بكيفيّة إيقاف الفيروس، نفّذ فورًا. |
Entonces, Hazlo. Acabo de recuperar a mi hermana. - No la voy a perder ahora. | Open Subtitles | نفّذ إذاً، فقد استعدت أختي للتو ولن أخسرها الآن |
Los siguientes ejemplos ilustran cómo se ejecutó el programa: | UN | وتبيّن الحالات التالية الكيفية التي نفّذ بها البرنامج: |
Si te quieres ir de Lan York Tze con vida, solo Haz lo que te digo. | Open Subtitles | ،إذا كنت تريد أن تغادر المعبد على قيد الحياة نفّذ ما أقوله |
Con tal motivo, en Islandia se llevó a cabo una diversidad de programas a lo largo de esa semana. | UN | وقد نفّذ هذا الأسبوع بطريقة فعالة في أيسلندا، حيث تخلّلته مجموعة متنوعة من البرامج. |
Denle un arma. ¡Hazlo! | Open Subtitles | أعطه سلاحاً , نفّذ |
- Debemos actuar ya - Hazlo | Open Subtitles | يجب علينا أن نتصرف الآن - نفّذ - |
No para de llorar. Hazlo de una vez. | Open Subtitles | البكاء نفّذ ذلك و حسب |
- Vete al infierno. - Es su elección. Hazlo. | Open Subtitles | لقد اتّخذت قرارها، فنفّذ، نفّذ! |
Además, la Oficina de Derechos Humanos ejecutó proyectos de fomento de la capacidad y otras iniciativas comunitarias en beneficio de la población local, incluso grupos desfavorecidos de zonas aisladas. | UN | وإضافة إلى ذلك، نفّذ مكتب حقوق الإنسان مشاريع بناء القدرات وغيرها من المبادرات الشعبية لصالح السكان المحليين، بمن فيهم الفئات المحرومة المقيمة في المناطق المعزولة. |
86. En 2008, la UNODC ejecutó programas en Egipto, Jordania y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | 86- وفي عام 2008، نفّذ المكتب برامج في الأردن والجماهيرية العربية الليبية ومصر. |
La UNOPS ejecutó proyectos por un total de 1.270 millones de dólares. | UN | وقد نفّذ المكتب مشاريع بلغت قيمتها 1.27 بليون دولار. |
Haz lo que te dije. | Open Subtitles | اسمع , نفّذ ما أخبرتكَ به , و .. |
-Vete a la mierda, Haz lo que digo. -¿Y adónde vamos? | Open Subtitles | عليك اللعنة , فقط نفّذ ما أقوله - و أرجع إلى أين ؟ |
En 2008 el Instituto llevó a cabo las siguientes actividades: | UN | وخلال عام 2008، نفّذ المعهد الأنشطة التالية: |
Durante 2010 el Centro realizó las siguientes actividades: | UN | وخلال عام 2010 نفّذ المركز الأنشطة التالية: |
El UNFPA ha aplicado las dos recomendaciones de alta prioridad y ha iniciado la aplicación de la tercera recomendación. | UN | وقد نفّذ الصندوق توصيتين ذات أولوية عالية كما باشر بتنفيذ التوصية الثالثة. |
7. En virtud de la decisión 3/2 de la Conferencia, la UNODC ha realizado numerosas actividades en el área de la cooperación internacional en cuestiones penales. | UN | 7- وعملا بمقرّر المؤتمر 3/2، نفّذ المكتب الكثير من الأنشطة في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Durante los dos últimos años, la UNCTAD ha llevado a cabo un gran número de análisis de ese tipo. | UN | وقد نفّذ الأونكتاد على مدى السنتين الماضيتين مجموعة كبيرة من هذه التحليلات. |
Como resultado de todo ello, el Centro puso en marcha un proyecto piloto destinado a utilizar las técnicas de teleobservación para analizar las crecidas repentinas que se produjeron en la zona de Aqaba en 2005. | UN | وعليه، فإن المركز نفّذ مشروعا رائدا لاستغلال تقنيات الاستشعار عن بُعد في تحليل الفيضانات المباغتة التي حدثت في منطقة العقبة في عام 2005. |
ONU-Mujeres ha solicitado asesoramiento a los organismos de las Naciones Unidas, sobre todo al UNFPA, que hace poco puso en práctica una estrategia de regionalización, y otras organizaciones externas que están sufriendo un cambio. | UN | وطلبت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المشورة من وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي نفّذ مؤخرا استراتيجيته للهيكلة الإقليمية، ومن منظمات خارجية تمر بمرحلة تغيير. |
La Oficina del plan aplicó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI como revisiones al acuerdo. | UN | وقد نفّذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونقّح بها الاتفاق. |
:: La función de los parlamentarios en la prevención de conflictos va más allá de supervisar si el poder ejecutivo ha puesto en práctica políticas eficaces con ese fin. | UN | :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض. |
Como se indica en la sección siguiente, sólo un puñado de estos países llevaron a cabo un gran número de ejecuciones. | UN | وكما سيتضح في الجزء التالي، فإن عددا صغيرا من هذه البلدان نفّذ أعدادا كبيرة من عمليات الإعدام. |
A fines de 2006, el Banco Mundial había ejecutado unos 600 proyectos en 25 países, desembolsando un total de 687 millones de dólares y eliminando así casi 260 millones de toneladas de sustancias que agotan el ozono. | UN | ومع نهاية عام 2006، نفّذ البنك نحو 600 مشروع في 25 بلداً، حيث صرف ما مجموعه 687 مليون دولار وأقصى بذلك ما يقرب من 000 260 طن من المواد المستنفدة للأوزون. |
Haga lo que le dice. | Open Subtitles | نفّذ تعليماتها. |