Sí, sólo hemos discrepado como amigos respetando la pureza de los motivos del otro. | Open Subtitles | نعم، و لكن عندما نختلف كأصدقاء و نحترم نقاء دوافع كل منهما |
La pureza de las decisiones de las Naciones Unidas debe basarse en la fuerza de la lógica y no en los recursos de los ricos. | UN | ويجب أن ينبع نقاء قرارات اﻷمم المتحدة من قوة المنطق وليس من موارد اﻷغنياء. |
Para fines de 1989, este programa de investigación y desarrollo había permitido al Iraq confirmar su capacidad de producir uranio metálico de alta pureza con pérdidas de fabricación relativamente pequeñas. | UN | وبحلول أواخر عام ١٩٨٩، تمكن العراق من خلال عملية البحث والتطوير هذه من اكتساب القدرة على إنتاج فلز اليورانيوم بدرجة نقاء عالية وفواقد منخفضة نسبيا. |
Tras siete años, la pureza del gas de mostaza variaba entre el 94% y el 97%. | UN | فبعد سبع سنوات، ظل نقاء الخردل يتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة. |
Brindará beneficios, entre los que se cuentan, casas más saludables, aire más puro y mejoramiento del transporte público. | UN | وستكون لذلك منافع أخرى، بما في ذلك توفير منازل بمستوى صحي أفضل وهواء أكثر نقاء ومواصلات عامة محسنة. |
Según las normas farmacéuticas internacionales la glicerina debe tener una pureza no inferior a 95%. | UN | وكان من الواجب طبقاً للمعايير الصيدلانية الدولية أن تبلغ درجة نقاء الغليسيرين 95 في المائة على الأقل. |
Después de siete años la pureza del gas mostaza variaba entre el 94% y el 97%. | UN | فبعد مضي سبع سنوات ظلت درجة نقاء الخردل يتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة. |
Sin embargo, algunos países, como Finlandia, Portugal y el Reino Unido, notificaron una merma de la pureza de la heroína en 2001. | UN | غير أن عددا من البلدان، منها البرتغال وفنلندا والمملكة المتحدة، أبلغ عن وجود انخفاض في نقاء الهيروين في عام 2001. |
La Argentina comunicó que el grado de pureza de la cocaína siguió disminuyendo. | UN | وأبلغت الأرجنتين بأن مستويات نقاء الكوكايين ما زالت تنخفض. |
Los Estados Unidos señalaron que el grado de pureza en 2000 fue el 77%, y en 2001 el 68%. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة عن مستوى نقاء يبلغ 77 في المائة في عام 2000 و68 في المائة في عام 2001. |
Asumimos nuestro papel como guardianes, con derechos y responsabilidades, que defienden y garantizan la protección, disponibilidad y pureza del agua. | UN | إننا نؤكد دورنا كشعوب راعية لها حقوق ومسؤوليات للدفاع عن نقاء المياه وضمان حمايتها ووفرتها. |
Las autoridades colombianas también señalaron que la cocaína que se interceptó en 2003 tenía niveles de pureza elevados. | UN | وأشارت السلطات الكولومبية إلى مستويات نقاء عالية في الكوكايين المحجور عليه في عام 2003. |
Estos pueden variar dentro de la definición de un mismo producto, debido a diferencias de pureza. | UN | وتختلف عوامل التحويل هذه في إطار تعاريف المنتجات بفعل الاختلاف في درجة نقاء هذه المنتجات. |
Los avances recientes han permitido también perfeccionar la pureza de los productos. | UN | وأدت التطورات الأخيرة أيضاً إلى زيادة نقاء المنتجات. |
Ahora bien, en esas partes desclasificadas no se detallaba la pureza de los agentes hallados. | UN | غير أن هذه النقاط التي رُفعت عنها السرية لا تضم أي تفاصيل تتعلق بنسبة نقاء تلك العوامل. |
También aumentó la pureza de la heroína incautada en la República Islámica del Irán. | UN | وزاد أيضا نقاء الهيروين المضبوط في جمهورية إيران الإسلامية. |
Indique el grado de pureza típico y el rango común de los niveles de pureza de las drogas objeto de tráfico ilícito | UN | يرجى بيان النقاء المعتاد والنطاق المعهود لمستويات نقاء المخدرات التي |
Es posible que la pureza y los precios del producto a granel sean inferiores. | UN | وقد يكون نقاء وأسعار المواد الكبيرة الحجم أقل. |
Una acción que empaña la gracia y el pudor Ilama a la virtud falsa, quita su rosa de la frente de un amor puro, ¡dejando ahí una llaga! | Open Subtitles | لقد اقترفتي شيئـا مخزيـا ومخجلا جدا لقد جعلتي من الفضيلة رذيلة ،وشوهتي نقاء الحب وجعلتيه مليئا بالبقع القذرة |
Incluso el turismo puede afectar a un medio prístino y amenazar su sostenibilidad. | UN | وحتى السياحة يمكن أن تؤثر في نقاء البيئة وأن تهدد الاستدامة. |
Es el tiempo de mantener puras tus creencias. | Open Subtitles | إنه الوقت الذي تحافظ فيه على نقاء إيمانك |
208. En su demanda, Nicaragua sostiene, entre otras cosas, que las medidas unilaterales de Costa Rica amenazan con destruir el río San Juan de Nicaragua y su frágil ecosistema, incluidas las reservas de biosfera adyacentes y los humedales internacionalmente protegidos que dependen de la corriente limpia e ininterrumpida del río para su supervivencia. | UN | 208 - وتدعي نيكاراغوا في عريضتها، في جملة أمور، أن " الإجراءات الانفرادية لكوستاريكا ... تهدد بإلحاق الدمار بنهر نيكاراغوا ونظامه الإيكولوجي الهش، بما في ذلك محميات المحيط الحيوي والأراضي الرطبة المجاورة ذات الأهمية الدولية التي يتوقف بقاؤها على نقاء مياه النهر وتدفقها المستمر " . |
silicon carbide with a purity of 80% or more by weight; | UN | 1 - كربيد السيليكون بنسبة نقاء تصل إلى 80 في المائة أو أكثر بالوزن؛ |