En esta lucha participaron activamente los sindicatos de trabajadores, que se organizaron de conformidad con la nueva legislación laboral. | UN | واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد. |
Desde el punto de vista de los sindicatos, casi el 50% de dichos fallos ha tenido resultados positivos y el otro 50%, negativos. | UN | وكانت نسبة ٥٠ في المائة من هذه الأحكام إيجابية، وكانت نسبة ٥٠ في المائة الأخرى سلبية من زاوية نقابات العمال. |
Cabe destacar que los sindicatos de ambas partes han seguido manteniendo contactos periódicos. | UN | وينبغي ملاحظة أن نقابات العمال في الجانبين ظلت تجري اتصالات منتظمة. |
(UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales | UN | ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات |
Posición del Sector sindical Organizado, ante la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo, 1988. | UN | وموقف نقابات العمال القائمة من القانون اﻷساسي للوقاية من آثار البيئة في قانون العمال، ١٩٨٨. |
Algunas federaciones de sindicatos han establecido juntas o comisiones de pensionistas que también brindan protección a las personas mayores. | UN | وقد أنشأ عدد من اتحادات نقابات العمال مجالس أو لجانا منفصلة للمتقاعدين توفر الحماية أيضا للمسنين. |
El total de miembros de los sindicatos en los sectores pertinentes asciende a 1.333.494. | UN | ويبلغ مجموع أعضاء نقابات العمال في القطاعات المعنيـة 494 333 1 عضواً. |
los sindicatos apoyaron esta medida por considerarla beneficiosa para las industrias que atravesaban dificultades. | UN | وقد رحبت نقابات العمال بهذا التدبير بوصفه فرصة للصناعات التي بدأت تنهار. |
los sindicatos han preparado un programa concreto para promover la igualdad de las trabajadoras. | UN | وقد وضعت نقابات العمال برنامجا محددا لتشجيع المساواة فيما يتصل بالمرأة العاملة. |
En 2006 se celebrará el 80º aniversario de los sindicatos de Tayikistán. | UN | وسيشهد عام 2006 الذكرى الثمانين لتكوين نقابات العمال في طاجيكستان. |
Es evidente que las mujeres necesitan aliento para participar más activamente en los sindicatos. | UN | ومن الواضح أن النساء يحتجن للتشجيع ليشاركن بصورة أنشط في نقابات العمال. |
Al igual que en el caso de las asociaciones, el registro de los sindicatos está obstaculizado por disposiciones administrativas burocráticas. | UN | وتواجه نقابات العمال الراغبة في التسجيل العراقيل التي تفرضها اللوائح الإدارية البيروقراطية، شأنها في ذلك شأن الجمعيات. |
El personal sabe nuestra posición sobre los sindicatos: cuidamos de los nuestros. | Open Subtitles | موظفينا يعرفون موقنا تجاه نقابات العمال. نحن نعتني بمن عندنا. |
Evidentemente, la fuerza y el alcance de la ley dependen de la presencia de los sindicatos. | UN | وبطبيعة الحال فإن قوة هذا القانون ونطاقه يتوقفان على إثبات نقابات العمال لوجودها. |
Tampoco los sindicatos han cambiado aún de posición con respecto a la nivelación de los salarios del sector oriental del país. | UN | وكذلك، لم تغير نقابات العمال بعد من موقفها إزاء مسألة تضييق الفجوة بين اﻷجور الشرقية والغربية. |
(UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales | UN | ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات |
La dirección cooperativa coordina y ejecuta sus programas sociales en estrecha colaboración con organizaciones sindicales. | UN | وتقوم إدارة التعاونيات بتنسيق وتنفيذ برامجها الاجتماعية بتعاون وثيق مع منظمات نقابات العمال. |
Denuncias de violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica | UN | الادعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا |
En la práctica, los trabajadores tienen que estar oficialmente inscritos en la Federación sindical para poder ser contratados. | UN | ومن الناحية العملية، يجب أن يكون العمال مسجلين رسمياً لدى اتحاد نقابات العمال قبل توظيفهم. |
El proyecto también fue patrocinado por el Congreso de sindicatos Sudafricanos. | UN | وتبنى هذا المشروع أيضا مؤتمر نقابات العمال في جنوب افريقيا. |
Por ejemplo, en 2000 el sindicato Consolidado de Georgia formuló una declaración especial sobre la situación de los derechos de la mujer en el país. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد. |
El Comité para la Igualdad de la Confederación Internacional de Organizaciones sindicales Libres (CIOSL) compilará información obtenida de mujeres sindicalistas. | UN | وستصنف لجنة المساواة التابعة للاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة المعلومات التي تم تجميعها من العضوات في نقابات العمال. |
Las enmiendas impedirán la discriminación en esferas tales como alquileres, empleo y asociación a sindicatos y asociaciones profesionales. | UN | وستمنع التعديلات التمييز في مجالات مثل الاستئجار، والعمالة، والعضوية في نقابات العمال والرابطات المهنية. |
Del total de la fuerza laboral, un 18% de las mujeres estaban afiliadas a sindicatos, como lo estaban un 19% de los hombres. | UN | ومن مجموع قوة العمل كان 18 في المائة من النساء عضوات في نقابات العمال و 19 في المائة من الرجال. |