"نقابات العمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sindicatos
        
    • sindicales
        
    • sindical
        
    • de sindicatos
        
    • sindicato
        
    • sindicalistas
        
    • sindicatos de trabajadores
        
    • sindicatos y
        
    • a sindicatos
        
    En esta lucha participaron activamente los sindicatos de trabajadores, que se organizaron de conformidad con la nueva legislación laboral. UN واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد.
    Desde el punto de vista de los sindicatos, casi el 50% de dichos fallos ha tenido resultados positivos y el otro 50%, negativos. UN وكانت نسبة ٥٠ في المائة من هذه الأحكام إيجابية، وكانت نسبة ٥٠ في المائة الأخرى سلبية من زاوية نقابات العمال.
    Cabe destacar que los sindicatos de ambas partes han seguido manteniendo contactos periódicos. UN وينبغي ملاحظة أن نقابات العمال في الجانبين ظلت تجري اتصالات منتظمة.
    (UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales UN ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات
    Posición del Sector sindical Organizado, ante la Ley Orgánica de Prevención, Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo, 1988. UN وموقف نقابات العمال القائمة من القانون اﻷساسي للوقاية من آثار البيئة في قانون العمال، ١٩٨٨.
    Algunas federaciones de sindicatos han establecido juntas o comisiones de pensionistas que también brindan protección a las personas mayores. UN وقد أنشأ عدد من اتحادات نقابات العمال مجالس أو لجانا منفصلة للمتقاعدين توفر الحماية أيضا للمسنين.
    El total de miembros de los sindicatos en los sectores pertinentes asciende a 1.333.494. UN ويبلغ مجموع أعضاء نقابات العمال في القطاعات المعنيـة 494 333 1 عضواً.
    los sindicatos apoyaron esta medida por considerarla beneficiosa para las industrias que atravesaban dificultades. UN وقد رحبت نقابات العمال بهذا التدبير بوصفه فرصة للصناعات التي بدأت تنهار.
    los sindicatos han preparado un programa concreto para promover la igualdad de las trabajadoras. UN وقد وضعت نقابات العمال برنامجا محددا لتشجيع المساواة فيما يتصل بالمرأة العاملة.
    En 2006 se celebrará el 80º aniversario de los sindicatos de Tayikistán. UN وسيشهد عام 2006 الذكرى الثمانين لتكوين نقابات العمال في طاجيكستان.
    Es evidente que las mujeres necesitan aliento para participar más activamente en los sindicatos. UN ومن الواضح أن النساء يحتجن للتشجيع ليشاركن بصورة أنشط في نقابات العمال.
    Al igual que en el caso de las asociaciones, el registro de los sindicatos está obstaculizado por disposiciones administrativas burocráticas. UN وتواجه نقابات العمال الراغبة في التسجيل العراقيل التي تفرضها اللوائح الإدارية البيروقراطية، شأنها في ذلك شأن الجمعيات.
    El personal sabe nuestra posición sobre los sindicatos: cuidamos de los nuestros. Open Subtitles موظفينا يعرفون موقنا تجاه نقابات العمال. نحن نعتني بمن عندنا.
    Evidentemente, la fuerza y el alcance de la ley dependen de la presencia de los sindicatos. UN وبطبيعة الحال فإن قوة هذا القانون ونطاقه يتوقفان على إثبات نقابات العمال لوجودها.
    Tampoco los sindicatos han cambiado aún de posición con respecto a la nivelación de los salarios del sector oriental del país. UN وكذلك، لم تغير نقابات العمال بعد من موقفها إزاء مسألة تضييق الفجوة بين اﻷجور الشرقية والغربية.
    (UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales UN ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات
    La dirección cooperativa coordina y ejecuta sus programas sociales en estrecha colaboración con organizaciones sindicales. UN وتقوم إدارة التعاونيات بتنسيق وتنفيذ برامجها الاجتماعية بتعاون وثيق مع منظمات نقابات العمال.
    Denuncias de violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica UN الادعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا
    En la práctica, los trabajadores tienen que estar oficialmente inscritos en la Federación sindical para poder ser contratados. UN ومن الناحية العملية، يجب أن يكون العمال مسجلين رسمياً لدى اتحاد نقابات العمال قبل توظيفهم.
    El proyecto también fue patrocinado por el Congreso de sindicatos Sudafricanos. UN وتبنى هذا المشروع أيضا مؤتمر نقابات العمال في جنوب افريقيا.
    Por ejemplo, en 2000 el sindicato Consolidado de Georgia formuló una declaración especial sobre la situación de los derechos de la mujer en el país. UN وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد.
    El Comité para la Igualdad de la Confederación Internacional de Organizaciones sindicales Libres (CIOSL) compilará información obtenida de mujeres sindicalistas. UN وستصنف لجنة المساواة التابعة للاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة المعلومات التي تم تجميعها من العضوات في نقابات العمال.
    Las enmiendas impedirán la discriminación en esferas tales como alquileres, empleo y asociación a sindicatos y asociaciones profesionales. UN وستمنع التعديلات التمييز في مجالات مثل الاستئجار، والعمالة، والعضوية في نقابات العمال والرابطات المهنية.
    Del total de la fuerza laboral, un 18% de las mujeres estaban afiliadas a sindicatos, como lo estaban un 19% de los hombres. UN ومن مجموع قوة العمل كان 18 في المائة من النساء عضوات في نقابات العمال و 19 في المائة من الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more