En 2011, los ombudsman regionales siguieron llevando a cabo labores de divulgación entre los directores ejecutivos y los jefes, organizando reuniones generales y ponencias para el personal, celebrando mesas redondas con los principales interesados y realizando visitas sobre el terreno. | UN | وطوال عام 2011، استمر أمناء المظالم الإقليميون في الاتصال بالمديرين التنفيذيين والرؤساء وعقد لقاءات مفتوحة وتقديم عروض للموظفين، وعقد حلقات نقاش مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والقيام بزيارات ميدانية. |
La Comisión también celebró diez sesiones, del 17 al 19 y del 22 al 25 de octubre, y los días 1 y 2 de noviembre, para un debate temático y para mesas redondas con expertos independientes (véanse A/C.1/67/PV.9 a 18). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 10 جلسات في الفترتين من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر وفي 1 و 2 تشرين الثاني/ نوفمبر لإجراء مناقشة مواضيعية وحلقات نقاش مع خبراء استشاريين (انظر A/C.1/67/PV.9-18). |
92. Se han celebrado debates con ONG y ciudadanos particulares, como parte del proceso de redacción del informe del Gobierno para cada uno de los convenios de derechos humanos. | UN | 92- عُقدت اجتماعات نقاش مع المنظمات غير حكومية والمواطنين العاديين في إطار عملية صياغة تقرير حكومي يتعلق بكل اتفاقية من اتفاقيات حقوق الإنسان. |
La Comisión también celebró 10 sesiones, que tuvieron lugar los días 17 a 19 y 22 a 25 de octubre, y los días 1 y 2 de noviembre, durante las que hubo un debate temático y otros debates con expertos independientes (véanse A/C.1/67/PV.9 a 18). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 10 جلسات، في الفترتين من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر، وفي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر، لإجراء مناقشة مواضيعية وحلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/67/PV.9-18). |
También se señaló que resultaría útil para la reunión un debate con los encargados de la administración del proyecto. | UN | كما أشير إلى أن إجراء نقاش مع إدارة المشروع كان سيعود بالفائدة على الاجتماع. |
Además, también se destinará una sesión a la realización de una mesa redonda con expertos independientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم جلسة واحدة لعقد حلقة نقاش مع الخبراء المستقلين. |
Tras conversaciones con su Comandante, la dotación optó por la segunda alternativa. | UN | وبعد نقاش مع قائد النقطة، جنحوا إلى الاختيار الثاني. |
La Comisión también celebró 11 sesiones, los días 16, 17, 20 a 24, 27 y 28 de octubre, durante las cuales se llevaron a cabo debates temáticos y mesas redondas con expertos independientes (véanse A/C.1/69/PV.9 a 19). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 11 جلسة يومي 16 و 17 وفي الفترة من 20 إلى 24 ويومي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مناقشات مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/69/PV.9-19). |
La Comisión también celebró 10 sesiones, los días 17 a 19 y 22 a 25 de octubre, y los días 1 y 2 de noviembre, durante las cuales se llevaron a cabo un debate temático y mesas redondas con expertos independientes (véanse A/C.1/67/PV.9 a 18). | UN | كما عقدت اللجنة 10 جلسات، من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر، وفي يومي 1 و 2 منه، لإجراء مناقشة مواضيعية وحلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/67/PV.9-18). |
La Comisión también celebró 12 sesiones, los días 17 y 18, 21 a 25 y 28 a 30 de octubre, durante los cuales tuvieron lugar debates temáticos y mesas redondas con altos funcionarios en la esfera del control de armamentos y el desarme, y con expertos independientes (véanse A/C.1/68/PV.10 a 21). | UN | كما عقدت اللجنة 12 جلسات في 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر وفي الفترتين من 21 إلى 25 ومن 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مناقشات مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع مسؤولين رفيعي المستوى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ومع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/68/PV.10-21). |
La Comisión también celebró 11 sesiones, los días 16 y 17, 20 al 24, 27 y 28 de octubre, durante las cuales se llevaron a cabo debates temáticos y mesas redondas con expertos independientes (véanse A/C.1/69/PV.9 a 19). | UN | وعقدت اللجنة أيضاً 11 جلسة يومي 16 و 17 وفي الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر وفي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر، لإجراء مناقشات مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/69/PV.9-19). |
La Comisión también celebró 11 sesiones, los días 16 y 17, 20 a 24 y 27 y 28 de octubre, en las que se celebraron debates temáticos y mesas redondas con expertos independientes (véanse A/C.1/69/PV. 9 a 19). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 11 جلسة يومي 16 و 17 ومن 20 إلى 24 و 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر لإجراء مناقشات مواضيعية وحلقات نقاش مع الخبراء المستقلين (انظر A/C.1/69/PV.9-19). |
La Comisión también celebró diez sesiones, los días 17 a 19 y 22 a 25 de octubre, y 1 y 2 de noviembre, durante las cuales se celebraron un debate temático y debates con expertos independientes (véanse A/C.1/67/PV.9 a 18). | UN | وعقدت اللجنة أيضاً 10 جلسات فــي الفترتيــن من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر، ويومي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر، لإجراء مناقشة مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/67/PV.9-18). |
La Comisión también celebró diez sesiones, del 17 al 19, 22 al 25 de octubre, y el 1 y 2 de noviembre, durante las cuales tuvo lugar un debate temático y debates con expertos independientes (véanse A/C.1/67/PV.9 a 18). | UN | كما عقدت اللجنة 10 جلسات في الفترتين من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر وفي يومي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر لإجراء مناقشة مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين (انظر (A/C.1/67/PV.9-18. |
La Comisión también celebró 12 sesiones, los días 17 y 18, 21 a 25 y 28 a 30 de octubre, durante las cuales se celebraron un debate temático y debates con funcionarios de alto nivel del ámbito del control de armas y el desarme, así como con expertos independientes (véanse A/C.1/68/PV.10 a 21). | UN | وعقدت اللجنة أيضاً 12 جلسة يومي 17 و 18 وفي الفترتين من 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر ومن 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، لإجراء مناقشات مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع مسؤولين رفيعي المستوى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ومع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/68/PV.10-21). |
Antes de proceder, la Comisión celebrará primero un debate con el Sr. Hans Blix, Presidente de la Comisión sobre las armas de destrucción en masa. | UN | وقبل أن نمضي قدما، ستعقد اللجنة أولا حلقة نقاش مع السيد هانز بليكس، رئيس اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل. |
Finalmente, la Unión Europea está dispuesta a entablar un debate con las delegaciones interesadas sobre la forma en que la Asamblea General podría responder al informe del Secretario General que tenemos ante nosotros. | UN | وأخيرا، فإن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لبدء نقاش مع الوفود المهتمة بشأن كيفية استجابة الجمعية العامة لتقرير اﻷمين العام المعروض علينا. |
Al diálogo siguió un debate con representantes de los donantes, las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas, que ayudó a aclarar algunos aspectos de la situación y a considerar modalidades de apoyo internacional. | UN | وأعقب ذلك إجراء نقاش مع ممثلي المانحين ومؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة ساعدت في توضيح بعض جوانب الوضع والنظر في طرق لتقديم الدعم الدولي. |
Este año, por primera vez, se organizó una reunión de la Mesa del Consejo Económico y Social con los Presidentes de las comisiones orgánicas, a la que siguió una mesa redonda con miembros del Consejo. | UN | وتم لأول مرة هذا العام تنظيم اجتماع لمكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع رؤساء اللجان التنفيذية، أعقبته حلقة نقاش مع أعضاء المجلس. |
En muchos casos los informes se preparan sin que los departamentos de los Estados se consulten entre sí ni haya conversaciones con los interesados nacionales. | UN | وفي حالات كثيرة، تُعَدّ التقارير دون تشاور مع الإدارات الحكومية أو دون نقاش مع أصحاب المصلحة الوطنيين. |
El equipo de expertos internacionales de la UNSCOM asistió a diez reuniones de debate con la parte iraquí. | UN | وحضر فريق الخبراء الدوليين التابع للجنة الخاصة عشر جلسات نقاش مع الجانب العراقي. |
La Coalición, junto con la Women ' s Initiative for Gender Justice, celebró dos reuniones de grupo con candidatos antes de la elección de seis magistrados de la Corte Penal Internacional para brindar a los candidatos la oportunidad de debatir su experiencia y sus cualificaciones. | UN | وعقد الائتلاف، مع المبادرة النسائية من أجل العدالة بين الجنسين، حلقتي نقاش مع المرشحين قبل انتخاب ستة قضاة للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لإتاحة فرصة أمام المرشحين لمناقشة خبراتهم ومؤهلاتهم. |
Entre otras cosas, asistió a reuniones y celebró deliberaciones con responsables de las esferas que abarcaba su mandato. | UN | وحضر اجتماعات وعقد حلقات نقاش مع جهات فاعلة هامة مشاركة في المسائل التي تقع في إطار ولايته. |
Realmente no es el mejor momento para entrar en una discusión con nadie, sin ofensas. | Open Subtitles | حالياً، ليس وقتاً جيدا كي أدخل في نقاش مع أي أحد بلا إهانة |
No es eso objeto de discusión con el otro país al redactar el convenio correspondiente. | UN | فهو ليس موضع نقاش مع بلد آخر عند صياغة الاتفاق المعني. |
En las conversaciones que mantuvieron con la Relatora Especial, las autoridades de la CCD-Goma afirmaron que sus fuerzas no habían ejecutado a nadie, ni sumariamente ni de otro modo, durante los acontecimientos del 14 de mayo o con posterioridad. | UN | وفي نقاش مع المقررة الخاصة، أعلنت قيادة التجمع الكونغولي أن قواتها لم تعدم أي شخص، سواء كان ذلك بإجراءات موجزة أم بغير ذلك، خلال أحداث 14 أيار/مايو أو بعدها. |