"نقاط مئوية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • puntos porcentuales del
        
    • puntos porcentuales de
        
    • puntos porcentuales por
        
    Cinco puntos porcentuales del interés que cobre el organismo crediticio serán reembolsados por este fondo si el mejoramiento que se logre se conforma a sus normas. UN وسيقوم الصندوق بتعويض خمس نقاط مئوية من الفائدة التي تتقاضاها الجهات المقرضة، إذا نفذت الترقية وفقا لقواعد الصندوق.
    Al mismo tiempo, el Gobierno logro aumentar la recaudación tributaria en 7 puntos porcentuales del producto interno bruto, y la nueva Administración recibió una asistencia internacional considerable. UN وفي نفس الوقت، تمكنت الحكومة من زيادة الضرائب المحصلة بمقدار ٧ نقاط مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، كما قدمت معونة مالية دولية كبيرة لدعم الحكومة الجديدة.
    Según se dijo en el capítulo V, a la larga, el monedaje sólo proporciona escasos ingresos, por valor de unos cuantos puntos porcentuales del PIB, y el endeudamiento tiene sus límites. UN وكما ورد في الفصل الخامس، فإن العوائد من إصدار النقود لا يمكنها في المدى الطويل أن تحقق إيـرادات تتجــاوز ما يعادل بضع نقاط مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، كما أن الاقتراض يخضع لحدود معيﱠنة.
    Por lo general, la tenencia de dinero no representa sino unos pocos puntos porcentuales del PIB, y tiende a disminuir rápidamente al acelerarse la inflación. UN فهذه الحيازات لا تشكل بصورة عامة أكثر من بضع نقاط مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، وتنزع إلى التناقص بسرعة عند تسارع التضخم.
    Los datos analizados durante el período objeto de informe muestran que todas las categorías de oficiales nacionales del Cuadro Orgánico se encuentran a no más de 10 puntos porcentuales de alcanzar la paridad entre los géneros. UN وتُظهر بيانات الفترة المشمولة بالتقرير أن جميع رتب الموظفين الفنيين الوطنيين هي في حدود 10 نقاط مئوية من تحقيق التوازن بين الجنسين.
    El índice global de participación femenina en esas ciudades era de 45%, diez puntos porcentuales por debajo del índice (55%) correspondiente a los hombres. 7.2. UN وبلغ المعدل العام لاشتراك الإناث في هذه المدن 45 في المائة، أدنى بعشر نقاط مئوية من معدل الذكور، التي بلغ 55 في المائة.
    También representaron más de diez puntos porcentuales del crecimiento del comercio mundial en 19852000. UN كما أنها قد شكلت ما يزيد عن 10 نقاط مئوية من نمو التجارة العالمية في الأعوام 1985-2000.
    106. La degradación tiene un costo que puede ascender a varios puntos porcentuales del producto interior bruto (PIB) anual. UN 106- ولهذا التردي تكلفة يمكن أن تعادل بضع نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي السنوي.
    Hubo dos períodos trienales distintos de austeridad financiera: en el primero, comprendido entre 1982 y 1984, el déficit se redujo en cerca de 4 puntos porcentuales del PIB, y en el segundo, de 1987 a 1989, la reducción fue de alrededor de 7 puntos porcentuales del PIB. UN وتم الاضطلاع بالانكماش المالي على مدى فترتين متميزتين استمرت كل منهما ثلاث سنوات: اﻷولى من ١٩٨٢ إلى ١٩٨٤ وأدت إلى خفض العجز بما يقرب من ٤ نقاط مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، والثانية ١٩٨٧ إلى ١٩٨٩ وأدت إلى خفض العجز بما يقرب من ٧ نقاط مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    A partir del 1º de octubre de 2003 la tasa de contribución obligatoria al Fondo Central de Previsión se redujo en 3 puntos porcentuales, del 36 al 33%, con el fin de reducir los costos establecidos por la ley para los empleadores. UN وقد اقتُطِع معدل المساهمة الإلزامية في الصندوق المذكور بنسبة 3 نقاط مئوية من 36 في المائة إلى 33 في المائة اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وذلك لخفض التكاليف القانونية بالنسبة إلى أرباب العمل.
    Los estudios del tema indican estimaciones que varían entre el 1 y el 9% del PIB agrícola y, según el lugar que ocupe el PIB agrícola en el PIB total, el costo económico puede ascender a varios puntos porcentuales del PIB nacional de algunos países. UN وتشير الدراسات المتعلقة بهذا الموضوع إلى تقديرات تتراوح بين 1 و9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الزراعي؛ وحسب نسبة هذا الناتج إلى مجموع الناتج المحلي الإجمالي، يمكن أن تمثل التكلفة الاقتصادية في بعض البلدان عدة نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي الوطني.
    El objetivo para mediados del decenio (medido según la inmunización con la tercera dosis de la vacuna triple) se ha alcanzado en 129 países, y la situación está a 10 puntos porcentuales del objetivo en otros 17. UN وقد تحقق هدف منتصف العقد )إذا قيس بتحصين الجرعة الثالثة للخناق والسعال الديكي والكزاز( في ١٢٩ بلدا، وهو في حدود ١٠ نقاط مئوية من الهدف في ١٧ بلدا آخر.
    El empleo en el sector no estructurado ha aumentado en cinco puntos porcentuales, del 65% en 2001-2002 al 70% en 2003-2004, independientemente del género y la zona, debido, entre otras cosas, a los enérgicos programas de créditos a los consumidores iniciados por algunas instituciones financieras. UN وتزايدت العمالة في القطاع غير النظامي بخمس نقاط مئوية من 65 في المائة في الفترة 2001-2002 إلى 70 في المائة في الفترة 2003-2004 بصرف النظر عن نوع الجنس أو المنطقة. وعلى سبيل التفسير، يمكن أن يعزى ذلك لأسباب رئيسية منها قيام مؤسسات مالية شتى بالشروع في خطط مالية نشطة موجهة إلى المستهلكين.
    “¿Qué riesgos?”, quieren saber las compañías financieras. El costo promedio de los rescates fue “apenas” unos pocos puntos porcentuales del PBI. News-Commentary ولكن الشركات المالية تتساءل "أية مجازفات؟". إن متوسط تكاليف الإنقاذ لم يكن أكثر من بضع نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي. وكانت الأزمة من ذلك النوع من الأحداث التي لا تتكرر إلا كل نصف قرنٍ من الزمان.
    La carga de la deuda de todos esos países se redujo tres puntos porcentuales del YNB entre 1990-1995 y 1996-2000 (el último período abarca los cuatro primeros años siguientes a la puesta en marcha de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados). UN كما انخفضت أعباء الديون عن كاهل جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنحو ثلاث نقاط مئوية من الدخل القومي الإجمالي بين الفترتين 1990-1995 و 1996-2000 (وتشمل الفترة الأخيرة منهما السنوات الأربع الأولى التي أعقبت انطلاقة المبادرة الأولى المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون).
    Sin embargo, durante este período se avanzó a un ritmo más lento que en los dos decenios anteriores, cuando la prevalencia de la desnutrición disminuyó 9 puntos porcentuales (del 37% al 28%) entre 1969-1971 y 1979-1981 y 8 puntos porcentuales más (al 20%) entre 1979-1981 y 1990-1992. UN بيد أن التقدم خلال هذه الفترة كان بطيئا بالمقارنة بالفترتين السابقتين، عندما تقلص نقص التغذية بتسع نقاط مئوية (من 37 إلى 28 في المائة) بين الفترتين 1969-1971 و 1979-1981 ثم بـ 8 في المائة أخرى (إلى 20 في المائة) بين الفترتين 1979-1981 و 1990-1992.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que el factor de retraso en el despliegue se había aumentado 7 puntos porcentuales (del 2% al 9%) y que las tasas de vacantes de todas las categorías de personal civil se habían aumentado 5 puntos porcentuales. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن عامل تأخير النشر للوحدات العسكرية قد ارتفع بسبع نقاط مئوية (من 2 في المائة إلى 9 في المائة)، وبأن معدلات الشواغر لجميع فئات الموظفين المدنيين قد ارتفعت بخمس نقاط مئوية.
    El alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados y la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda han ayudado a los países receptores a aumentar sus gastos para la reducción de la pobreza en alrededor de 3,5 puntos porcentuales del PIB entre 2001 y 2012. UN وقد ساعد تخفيف عبء الديون، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، البلدانَ المستفيدة على زيادة نفقاتها للحد من الفقر بنحو 3.5 نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي بين عامي 2001 و 2012().
    Entre 1992 y 2012, el mayor aumento se produjo en América Latina y el Caribe, donde la tasa de participación de las mujeres en la fuerza de trabajo aumentó en 10 puntos porcentuales (del 44% al 54%). UN وفي الفترة الممتدة من عام 1992 إلى عام 2012، سُجلت أكبر زيادة لمشاركة المرأة في القوة العاملة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث ارتفع معدل المشاركة بنسبة 10 نقاط مئوية (من 44 في المائة إلى 54 في المائة).
    b) [El derecho del funcionario a la prestación se expresa en puntos porcentuales de una tasa del sueldo básico, como se define en el párrafo d) infra. UN (ب) [يُحسب استحقاق الموظف للبدل على أساس نقاط مئوية من معدّل المرتّب الأساسي، كما هو محدّد في الفقرة (د) أدناه.
    Las estimaciones previstas para 2010 indican que el promedio de la deuda de los países menos adelantados disminuirá al 28% del INB, ocho puntos porcentuales por encima de la estimación prevista para los países en desarrollo en general. UN وتشير التقديرات لعام 2010 إلى أن متوسط ديون أقل البلدان نمواً سينخفض إلى 28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، أي أعلى بثماني نقاط مئوية من التقديرات المتعلقة بأي بلد من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more