"نقالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • camilla
        
    • móviles
        
    • portátiles
        
    • móvil
        
    • celulares
        
    • portátil
        
    • camillas
        
    • transportables
        
    • paletas
        
    • de base
        
    • contenedores
        
    Un paciente en camilla y un soldado uniformado ascendieron al helicóptero que despegó unos minutos más tarde. UN وصعد مريض محمول على نقالة وجندي بزي مدني إلى طائرة الهليكوبتر التي أقلعت بعد ذلك ببضع دقائق.
    Dragan Nikolić ordenó entonces a los hermanos Ferhatović que colocaran los cuerpos en una camilla y los dejaran detrás de un depósito, donde no podrían ser vistos desde la entrada del campo de detención. UN ثم أمر دراغان نيكوليتش اﻷخوين فرحاتوفيتش وضع الجثتين على نقالة ونقلهما خلف مستودع، حيث تتعذر رؤيتهما من مدخل المعسكر.
    Sistemas móviles de recuperación y reciclado de refrigerantes UN أنظمة نقالة لاستعادة المواد المستعملة في التبريد وإعادة تصنيعها
    Se está considerando la utilización de sistemas de alerta mejores, quizá con la participación de dirigentes locales munidos de radios o teléfonos móviles. UN وتجري الآن مناقشة نظم الإنذار المحسنة، وقد يشمل ذلك القادة المحليين المزودين بأجهزة إرسال لاسلكي أو هواتف نقالة.
    El grupo también empleó colectores de muestras portátiles con los que se recogieron muestras adicionales para efectuar una prospección aún más a fondo del aire en Muthanna. UN واستخدم الفريق أيضا أدوات جمع عينات نقالة تجمع عينات اضافية ﻹجراء دراسة استقصائية أكثر شمولا للهواء في موقع المثنى.
    Ciertas sustancias no deben ser transportadas en cisternas portátiles con aberturas en el fondo. UN ٦-٦-٢-٦-١ لا تنقل مواد معينة في صهاريج نقالة بها فتحات في القاع.
    Grúa alzadora de 1 tonelada Gato hidráulico móvil de 0,5 tonelada UN رافعة هيدروليك، متنقلة، ٠,٥ طن منصة نقالة
    Este vehículo debía poder transportar una camilla. UN ويجب أن تكون المركبة قادرة على حمل نقالة.
    El último beduino desalojado fue un anciano de 95 años, a quien se sacó en camilla, junto a la que marchaba su esposa llorando con desesperación. UN وكان آخر بدوي تم إجلاؤه رجلا يبلغ من العمر ٩٥ عاما حُمﱢل على نقالة بينما كانت زوجته تصرخ يأسا في وجه رجال الشرطة.
    Al parecer, la familia encontró a Ashraf Hashim Mohammed Gado en coma, en una camilla del hospital de Matareya. UN ويذكر أن الأسرة عثرت على أشرف هاشم محمد جادو على نقالة وفي حالة غيبوبة في مستشفى المطرية.
    El Sr. Baran fue colocado sobre una camilla y transferido a una ambulancia militar. UN ووُضع السيد باران على نقالة ونقل إلى سيارة إسعاف عسكرية.
    No obstante, a raíz de un simulacro de evacuación, se dieron cuenta de que en los ascensores no cabía una persona en una camilla. UN غير أنهم، بعد إجراء تمرين على إخلاء المبنى، تبينوا أنه لا يمكن إدخال شخص على نقالة في المصاعد.
    A fines de 2003, 15.656 personas tenían teléfonos móviles, en comparación con 12.167 a fines de 2002. UN وفي نهاية عام 2003 بلغ عدد الحائزين على هواتف نقالة 656 15 زبونا بعد أن ارتفع من 167 12 مشتركا في نهاية عام 2002.
    Otros asentamientos son atendidos por clínicas móviles. UN وتوفر عيادات نقالة الخدمات الصحية في مستوطنات أخرى.
    Finalmente, la información podría resultar útil para cualquier organización que intervenga en la compra o venta de teléfonos móviles para su utilización posterior. UN وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات.
    Los responsables también robaron 12 vehículos, teléfonos móviles y de satélite, computadoras portátiles y otro equipo electrónico de comunicaciones. UN كما سرق الجناة 12 مركبة، إضافة إلى هواتف نقالة وهواتف تعمل بالساتل، وحواسيب محمولة، ومعدات اتصال إلكترونية أخرى.
    Los niños recibían pequeñas sumas de dinero, alimentos y, en ocasiones, teléfonos móviles, a cambio de sexo. UN وكان الأطفال يتلقون، مقابل الجنس مبالغ صغيرة من المال والغذاء وأحياناً على هواتف نقالة.
    La Junta observó que entre el equipo desaparecido figuraban numerosos artículos portátiles y atractivos, como seis computadoras portátiles y una cámara de video. UN ولاحظ المجلس أن المعدات المفقودة تشمل بنودا نقالة وجذابة كثيرة من قبيل ستة حواسيب حِجرية وآلة تصوير بأشرطة الفيديو.
    Radiotransmisores portátiles VHF con dispositivos de recarga de baterías y aleatorizadores UN أجهزة نقالة للاتصال بالموجات المتناهية القصر مزودة بمعدات تشويش وبطاريات قابلة للشحن
    El problema sigue siendo el uso generalizado de equipos de protección contra incendios, en particular en la forma de sistemas portátiles. UN ولا يزال التحدي هو الاستخدام الواسع النطاق لمعدات الوقاية من الحريق وبخاصة في شكل نظم نقالة.
    Antena móvil y de base, y material de instalación UN هوائيات نقالة وثابتة بالإضافة إلى مجموعات معدات التركيب
    Y, en general, no suelen tener celulares y no llaman a los diarios. Open Subtitles وفي العادة هُم لا يحملون هواتف نقالة و لا يتصلون بالصّحف
    Cámara de descompresión portátil UN حجيرة نقالة لإعادة الضغط لدى الغوّاصين إلى طبيعته بعد الغوص لفترات طويلة
    Los heridos fueron transportados al campamento base desde la cima del volcán en camillas improvisadas. UN وقد نُقل الجرحى من قمة البركان إلى مخيم السفح باستخدام نقالة مرتجلة.
    Este proceso se puede obtener en configuraciones transportables y fijas (PNUMA 2004a). UN وهذه العملية متوافرة في تشكيلات ثابتة أو نقالة (UNEP 2004a).
    Recepción y tramitación de 190 contenedores, 50 vehículos y 800 paletas recibidos por vía marítima UN تيسير وتجهيز شحنات بحرية قادمة في 190 حاوية و 50 مركبة و 800 منصة نقالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more