"نقحته" - Translation from Arabic to Spanish

    • revisado por
        
    • forma revisada por
        
    • la forma revisada
        
    Informe del grupo de contacto sobre las medidas concretas revisado por la secretaría en consulta con la Presidenta UN تقرير فريق الاتصال المعني بالتدابير المحددة بالصيغة التي نقحته بها الأمانة بالتشاور مع رئيسة اللجنة
    Indicó que el procedimiento 1503, relativo a las comunicaciones confidenciales, revisado por la Comisión de Derechos Humanos, podía ofrecer algunas ideas al respecto. UN وأشار أن الإجراء 1503 بشأن البلاغات السرية الذي نقحته لجنة حقوق الإنسان، قد يوفر نظرة متعمقة.
    El 15 de julio hizo público su anteproyecto de Ley del Fondo de Tierras, que fue revisado por la Comisión de Acompañamiento. UN وقد أصدرت في ١٥ تموز/يوليه، مشروع قانونها اﻷولي لصندوق اﻷراضي الذي نقحته لجنة المتابعة.
    59. Queda aprobado el párrafo 6 en su forma revisada por la Sra. Higgins y con la enmienda del Sr. Bruni Celli. UN ٩٥- اعتُمدت الفقرة ٦ بنصها الذي نقحته السيدة هيغينز وعُدﱢل بموجب تعديل السيد بروني سيلي.
    El proyecto de perfil de riesgo, en su forma revisada por el Comité en su cuarta reunión, se reproduce en el anexo de la presente nota para su examen por el Comité. UN 3 - ويتضمن مُرفَق المذكرة الحالية مشروع بيان المخاطر الذي نقحته اللجنة في اجتماعها الرابع لتنظر فيه.
    69. El Grupo de Trabajo examinó estos temas sobre el siguiente texto, que había sido revisado por la Secretaría. UN 69- استند الفريق العامل لدى نظره في هذين الموضوعين إلى النص التالي الذي نقحته الأمانة.
    los Estados en la formulación y promulgación de leyes contra la discriminación racial, revisado por la Secretaría de conformidad con las observaciones hechas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en sus períodos UN مشروع تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن مزيد من التشريعات لمناهضة التمييز العنصري، نقحته اﻷمانة العامة وفقا للتعليقات التي أبدتها لجنة القضاء علـى التمييـز العنصـري فــي دورتيهـا اﻷربعيــن والحادية واﻷربعين
    1. El PRESIDENTE invita al Comité a examinar, a la luz de los debates, el texto revisado por la Sra. Higgins que es el tercer proyecto de observación general sobre las cuestiones relativas a las reservas (CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1). UN ١- الرئيس دعا اللجنة إلى النظر في النص الذي نقحته السيدة هيغينز على ضوء المناقشات، التي جرت وقال إن هذا النص يشكل المشروع الثالث لتعليق عام بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات )CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1(.
    La secretaría tiene el honor de distribuir, en el anexo de la presente nota, el proyecto de estrategia de política global revisado por la Presidenta y de someterlo al examen de la Conferencia. UN 7 - تتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع الاستراتيجية الجامعة للسياسات بالصيغة التي نقحته بها الرئيسة لكي ينظر فيه المؤتمر.
    Tomando nota del proyecto de manual de los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas de junio de 2006, revisado por el Comité de Coordinación de los procedimientos especiales, y de la decisión adoptada en la 13ª reunión de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de presentar el manual a los gobiernos y a otras partes interesadas para que aportasen sus observaciones y contribuciones, UN وإذ يحيط علماً بمشروع كتيب إجراءات الأمم المتحدة الخاصة في مجال حقوق الإنسان، الذي نقحته لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة، وبالمقرر المتخذ في الاجتماع الثالث عشر للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعرض الكتيب على الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة طلباً للتعليقات والمدخلات،
    70. La Sra. HIGGINS precisa que el párrafo 7 que figura en el texto revisado por ella (CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1) se redactó siguiendo cuidadosamente las instrucciones del Sr. Wennergren, el cual presenta ahora una enmienda en la que propone un nuevo texto. UN ٠٧- السيدة هيغينز أوضحت أن الفقرة ٧ التي ترد في النص الذي نقحته )CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1( قد صيغ على نحو اتبع عن كثب توجيهات السيد فينرغرين. غير أنه - كما قالت - يقدم اﻵن تعديلاً يقترح نصاً جديداً.
    1. El PRESIDENTE invita al Comité a retomar el examen del texto del Comentario general sobre las reservas, revisado por la Sra. Higgins (CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1), cuyos párrafos 1 a 19 fueron aprobados en su forma modificada. UN ١- الرئيس دعا اللجنة إلى استئناف النظر في نص التعليق العام بشأن التحفظات، وهو النص الذي نقحته السيدة هيغينز )CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1(، والذي اعتُمدت فقراته من ١ إلى ١٩ بصيغتها المنقحة.
    72. Queda aprobado el conjunto del proyecto de Comentario general sobre las reservas revisado por la Sra. Higgins (CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1), en su forma oralmente modificada. UN ٢٧- اعتمد مشروع التعليق العام بشأن التحفظات الذي نقحته السيدة هيغينز )CCPR/C/52/CRP.1/Rev.1( اجمالاً بصيغته المنقحة شفهيا.
    Convocar una reunión adicional para aprobar el proyecto de convención revisado por el comité de redacción. (No obstante, no se necesitarán servicios dado que el Comité concluyó la labor del octavo período de sesiones en el tiempo previsto.) UN عقد جلسة إضافية لاعتماد مشروع الاتفاقية كما نقحته لجنة الصياغة. (على أن الخدمات غير مطلوبة لأن اللجنة فرغت من أعمال دورتها الثامنة في الوقت المخصص لها).
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الاعلان كما نقحته الرئيسة-المقررة بالاستناد الى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    42. La nueva Ley penal, en su forma revisada por el órgano legislativo chino, el Congreso Nacional del Pueblo, consta de 260 artículos más que la Ley de 1979. UN ٢٤- يتجاوز عدد مواد القانون الجنائي الجديد، كما نقحته الهيئة التشريعية الصينية التي هي مؤتمر الشعب الوطني، عدد مواد قانون عام ٩٧٩١ ﺑ٠٦٢ مادة.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع اﻹعلان كما نقحته الرئيسية - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من اﻷطراف المعنية.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de declaración, en su forma revisada por la Presidenta-Relatora sobre la base de las observaciones formuladas durante el período de sesiones y de las informaciones recibidas de las partes interesadas, se presentase al Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones. UN وأوصى الفريق العامل بأن يعرض عليه في دورته الحادية عشرة مشروع الإعلان كما نقحته الرئيسة - المقررة بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت خلال الدورة والمعلومات التي وردت من الأطراف المعنية.
    Para concluir, quisiera agradecer una vez más a los representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas su constructiva participación en la negociación de este proyecto de resolución, y pedirles, respetuosamente, su apoyo para lograr la aprobación por consenso del proyecto, en la forma revisada oralmente que acabo de señalar. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بتوجيه الشكر مرة أخرى لممثلي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مشاركتهم البناءة في التفاوض على مشروع القرار هذا، وأطلب منهم بكل الاحترام أن يدعموا اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء بالصيغة التي نقحته بها شفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more