"نقدا وعينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en efectivo y en especie
        
    • tanto en efectivo como en especie
        
    • en efectivo o en especie
        
    • dinero y en especie
        
    Personas de todos los sectores, a pesar de sus propias dificultades, hicieron donaciones en efectivo y en especie para las víctimas. UN وأخذ الناس من كل مجالات الحياة، بغضّ النظر عما يعانونه أنفسهم من صعوبات، يقدمون التبرعات للضحايا نقدا وعينا.
    En ese sentido, manifiesta la esperanza de que los miembros del Consejo y otros sigan suministrándole recursos en efectivo y en especie a fin de que pueda continuar sus actividades sin interrupción. UN وتأمل اللجنة أن يواصل المجلس والدول اﻷخرى دعم اللجنة نقدا وعينا لكفالة تمكنها من الاضطلاع بأنشطتها دون انقطاع.
    Las asignaciones en efectivo y en especie con cargo al presupuesto ordinario son 161,7 millones de dólares para el año 2000 y 166,7 millones de dólares para el año 2001. UN وتبلغ مخصصات الميزانية العادية نقدا وعينا ١٦١,٧ مليون دولار لعام ٢٠٠٠ و ١٦٦,٧ مليون دولار لعام ٢٠٠١.
    Los donantes aportaron unos 1.007 millones, tanto en efectivo como en especie, frente a un volumen de contribuciones de 1.100 millones en 1993. UN وقدمت الجهات المانحة نحو ١,٠٧ مليار دولار نقدا وعينا على السواء، بالمقارنة مع تبرعات مجموعها ١,١ مليار دولار في ١٩٩٣.
    Estos ingresos representan contribuciones diversas aportadas en efectivo o en especie por particulares, organizaciones benéficas, organismos sociales y entidades comerciales. UN تمثِّل هذه الإيرادات مساهمات متنوعة وردت نقدا وعينا من أفراد ومن مؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Las asignaciones en efectivo y en especie con cargo al presupuesto ordinario son 53,3 millones de dólares para el año 2000 y 54,4 millones de dólares para el 2001. UN وتبلغ مخصصات الميزانية العادية نقدا وعينا ٥٣,٣ مليون دولار لعام ٢٠٠٠ و ٥٤,٤ مليون دولار لعام ٢٠٠١.
    Estos ingresos representan contribuciones diversas aportadas en efectivo y en especie por particulares, organizaciones de beneficencia, organismos sociales y comerciantes. UN تمثِّل هذه الإيرادات مساهمات شتى وردت نقدا وعينا من أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Los ingresos de otras fuentes representan contribuciones diversas aportadas en efectivo y en especie por particulares, organizaciones benéficas, organismos sociales y entidades comerciales. UN تمثل الإيرادات من مصادر أخرى مساهمات متنوعة وردت نقدا وعينا من أفراد ومن مؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Prometió aportar 2 millones de dólares en efectivo y en especie al programa. UN فقد أعلنت تبرعها بمبلغ مليوني دولار نقدا وعينا للبرنامج.
    Ingresos y gastos al 31 de diciembre de 1992 - Todos los fondos, en efectivo y en especie UN الايرادات والنفقات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ - جميع الصناديق نقدا وعينا
    Estado financiero II. Ingresos y gastos al 31 de diciembre de 1993, correspondientes a todos los fondos, en efectivo y en especie UN البيان ٢ اﻹيــرادات والنفقــات لجميع الصناديق - نقدا وعينا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ البيان ٣
    Ingresos y gastos al 31 de diciembre de 1993, correspondientes a todos los fondos, en efectivo y en especie UN اﻹيرادات والنفقات لجميع الصناديق - نقدا وعينا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ صنـــدوق
    La contribución de las Naciones Unidas se haría en efectivo y en especie. UN وسيكون تبرع اﻷمم المتحدة نقدا وعينا.
    Estado financiero II Ingresos y gastos al 31 de diciembre de 1994, correspondientes a todos los fondos, en efectivo y en especie UN البيان الثاني - اﻹيرادات والنفقات لجميع الصناديق - نقدا وعينا عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    ESTADO FINANCIERO II Ingresos y gastos al 31 de diciembre de 1994, correspondientes a todos los fondos, en efectivo y en especie UN البيان الثاني - اﻹيرادات والنفقات لجميع الصناديق - نقدا وعينا عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) lleva a cabo actividades de desarrollo y de socorro y recibe contribuciones en efectivo y en especie. UN ١٢ - يعمل برنامج اﻷغذية العالمي في مجالي التنمية واﻹغاثة معا، ويتلقى المساهمات نقدا وعينا معا.
    En el mismo párrafo el Consejo de Seguridad alentó a todos los Estados Miembros a que prestaran la máxima asistencia, en efectivo y en especie, para asegurar que esas actividades se realizaran eficaz y expeditamente. UN وفي الفقرة نفسها، قرر المجلس أن يشجع تقديم أقصى قدر من المساعدة نقدا وعينا من جانب جميع الدول اﻷعضاء لضمان الاضطلاع بهذه المهام على نحو فعال وعاجل.
    Continuó la ayuda alimentaria en efectivo y en especie. UN وظلت المساعدة الغذائية تقدم نقدا وعينا.
    Los donantes aportaron unos 1.000 millones de dólares, tanto en efectivo como en especie, a diferencia de 1.060 millones en 1994. UN وقدمت الجهات المانحة زهاء بليون دولار نقدا وعينا على السواء، مقابل تبرعات بلغ مجموعها ٦٠,١ بليون دولار في عام ٤٩٩١.
    El PNUD había realizado y seguiría realizando una importante labor de apoyo a los asesores nacionales del UNAIDS, mediante la prestación de servicios esenciales de apoyo administrativo y de otra índole tanto en efectivo como en especie. UN وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، ولا يزال يبذل، جهودا حثيثة لدعم مستشاري البرامج القطرية التابعين للبرنامج المشترك، توفير الدعم الاداري اﻷساسي وغيره من أشكال الدعم نقدا وعينا.
    El PMA lleva a cabo actividades de desarrollo y socorro y recibe contribuciones tanto en efectivo como en especie. UN ١٠ - ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي في مجالي التنمية واﻹغاثة؛ ويتلقى المساهمات نقدا وعينا.
    e) Contribuciones especiales - en efectivo o en especie (por ejemplo, espacio gratuito de oficinas, contribuciones voluntarias) - del gobierno del país huésped por encima de su contribución normal al presupuesto básico convenido; y UN )ﻫ( المساهمات الخاصة - نقدا وعينا )على سبيل المثال توفير أماكن المكاتب مجانا، وتقديم تبرعات( - من جانب حكومة البلد المضيف، بما يتجاوز مساهمته العادية في الميزانية اﻷساسية المتفق عليها؛
    Se prestó asistencia urgente en dinero y en especie a 55 familias (324 personas) en situación muy difícil, cuyos enseres domésticos habían sido dañados por las fuertes lluvias e inundaciones que habían azotado el campamento de Eshieh en noviembre de 1997. UN وقدمت مساعدات نقدا وعينا في حالات طوارئ إلى ٥٥ عائلة من حالات العسر الشديد تتألف من ٣٢٤ شخصا تسببت اﻷمطار الغزيرة والفيضان الذي حدث في مخيم خان الشيح في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في اتلاف أغراضهم المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more