Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios | UN | نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية |
Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios | UN | نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية |
Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios | UN | نقدية من الاتحاد الأوروبي بدلا من السلع الغذائية |
Movimiento de efectivo procedente de las actividades de inversión y financieras | UN | تدفقات نقدية من أنشطة الاستثمار والتمويل |
:: Premio de dinero en efectivo del Gobierno por contribución sobresaliente a la recaudación tributaria | UN | :: حازت على جائزة نقدية من حكومة بلادها لإسهامها البارز في تحصيل الضرائب |
a) Pagos en efectivo con cargo de la masa; | UN | (أ) سداد مدفوعات نقدية من الحوزة؛ |
Los hogares de huérfanos y niños vulnerables en lugares seleccionados reciben subsidios en efectivo de uno de nuestros asociados. | UN | والأسر المعيشية للأطفال الأيتام والضعفاء في مواقع مختارة تتلقى منحا نقدية من أحد شركائنا. |
Sophia Airlines informó que esos vuelos transportaban dinero en efectivo de Abidján a San Pedro. | UN | وأفادت خطوط طيران صوفيا بأن تلك الرحلات نقلت أموالا نقدية من أبيدجان إلى سان بدرو. |
El Consejo de Administración, en su 17º período de sesiones celebrado en 1974, autorizó al FNUAP a recibir pagos en efectivo de los gobiernos y transferirlos a determinados programas especiales en materia de población. | UN | أذن مجلس اﻹدارة، في دورته السابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٧٤، لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستلام حوالات نقدية من الحكومات وتحويلها الى برامج سكانية خاصة معينة. |
Para el bienio 1992-1993, el FNUAP recibió y transfirió pagos en efectivo de los Gobiernos del Japón, los Países Bajos y Noruega por un total de 40.227.658 dólares. | UN | وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحويلات نقدية من حكومات النرويج وهولندا واليابان بلغ مجموعها ٦٥٨ ٢٢٧ ٤٠ دولارا وقام بتحويلها. |
Los atrasos en los pagos hacen necesario arrastrar saldos en efectivo de bienio a bienio, lo cual no solamente entorpece la planificación adecuada y la ejecución eficaz del programa de trabajo, sino que además ofrece una imagen falsa del nivel de recursos. | UN | فالتأخر في الدفع يجعل من الضروري ترحيل أرصدة نقدية من فترة سنتين إلى أخرى، مما يؤدي ليس فقط إلى عرقلة التخطيط والتنفيذ الفعال لبرنامج العمل، ولكن أيضا إلى تقديم تصوير غير دقيق لحجم الموارد. |
El Consejo de Administración, en su 17º período de sesiones, celebrado en 1974, autorizó al FNUAP a recibir pagos en efectivo de los gobiernos y transferirlos a determinados programas especiales en materia de población. | UN | أذن مجلس اﻹدارة، في دورته السابعة عشرة، المعقودة في عام ١٩٧٤، لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستلام حوالات نقدية من الحكومات وتحويلها الى برامج سكانية خاصة معينة. |
Durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, el FNUAP recibió y transfirió pagos en efectivo de los Gobiernos de Bélgica, el Japón, los Países Bajos y Noruega por un total de 46.558.833 dólares. | UN | وفي فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحويلات نقدية من حكومات بلجيكا والنرويج وهولندا واليابان بلغ مجموعها ٨٣٣ ٥٥٨ ٤٦ دولارا وقام بتحويلها. |
Varios centros recibieron contribuciones en efectivo de gobiernos anfitriones; lamentablemente, las contribuciones que han aportado los Estados Miembros han disminuido desde el bienio de 1990-1991, disminución que fue del 40% entre 1991 y 1994. | UN | ويتلقى عدد من المراكز مساهمات نقدية من الحكومات المضيفة؛ ولﻷسف فإن مساهمات الدول اﻷعضاء انخفضت منذ فترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١ وبلغ الانخفاض ٠٤ في المائة فيما بين ١٩٩١ و ٤٩٩١. |
Movimiento de efectivo procedente de las actividades operacionales | UN | تدفقات نقدية من الأنشطة التشغيلية: |
Más: Retiros en efectivo del FNUAP | UN | مضافا إليه: مسحوبات نقدية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
a) Pagos en efectivo con cargo a la masa; | UN | (أ) سداد مدفوعات نقدية من الحوزة؛ أو |
¿O dos monedas de una rupia? | Open Subtitles | ورقة نقدية من فئة 10 روبيات؟ أو قطعتين نقديتين بقيمة روبية؟ |
También, hay que tomar medidas para apoyar el derecho de la mujer a que le paguen en efectivo por su trabajo. | UN | كما تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لدعم مطالبات المرأة للحصول على عائدات نقدية من العمل. |
Se recomendó que, para los futuros pedidos de remesas en efectivo desde el banco, se tomara como base ese análisis y las cifras se actualizaran mensualmente. | UN | وأوصي بأن يشكل هذا التحليل في المستقبل ومعه أرقام تستكمل شهريا، أساسا ﻷي طلب للحصول على تحويلات نقدية من المصرف. |
Determinadas familias en situaciones especialmente difíciles, con necesidad urgente de muebles de madera baratos o materiales para la reparación de albergues como puertas o marcos de ventanas, estuvieron en condiciones de hacer pedidos a la unidad de carpintería a cambio de subsidios en efectivo procedentes del OOPS. | UN | وأُتيح لمجموعة مختارة من عائلات العسر الشديد، محتاجة إلى أثاث خشبي رخيص أو موادﱠ ﻹصلاح المآوي، كاﻷبواب أو إطارات النوافذ، أن تطلب ما تحتاج إليه من وحدة النجارة مقابل مساعدات نقدية من اﻷونروا. |
FLUJO DE EFECTIVO PROVENIENTE DE ACTIVIDADES FINANCIERAS Y DE INVERSIÓN | UN | تدفقات نقدية من أنشطة الاستثمار والتمويل |
Los empleados con discapacidad pueden recibir subvenciones en metálico para los traslados a su lugar de trabajo o para adquirir, mantener y recibir formación en el uso de ayudas técnicas. | UN | ويمكن أن يحصل الموظفون ذوو الإعاقات على مدفوعات نقدية من أجل تمكينهم من الوصول إلى أماكن عملهم أو اكتساب التدريب بشأن استخدام أدوات المساعدة التقنية والحفاظ عليه والخضوع له. |
Los Inspectores reunieron numerosos ejemplos de los beneficios monetarios y no monetarios obtenidos por diferentes organizaciones de las Naciones Unidas mediante esos acuerdos. | UN | وجمع المفتشان أمثلة عديدة على تحقيق مؤسسات مختلفة تابعة للأمم المتحد منافع نقدية وغير نقدية من هذه الاتفاقات. |
Según el reclamante, durante la ocupación de Kuwait las fuerzas iraquíes robaron billetes de banco de la caja de seguridad del Banco Central de Kuwait. | UN | وطبقاً للجهة المطالبة، استولت القوات العراقية عند احتلالها للكويت على أوراق نقدية من خزينة مصرف الكويت المركزي. |