"نقص التنسيق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • falta de coordinación entre
        
    • coordinación insuficiente entre
        
    • insuficiente coordinación entre las
        
    • la insuficiente coordinación entre
        
    No obstante, algunas delegaciones expresaron su preocupación por la falta de coordinación entre el ACNUR y los coordinadores residentes del PNUD en la ejecución de los programas en el plano nacional. UN على أن بعض الوفود أعرب عن قلقه إزاء نقص التنسيق بين المفوضية والمنسقين المقيمين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    Al mismo tiempo, la falta de coordinación entre los distintos órganos y organismos supone la pérdida de unos recursos que, de por sí, son muy limitados. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقص التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات يؤدي إلى فقدان الموارد المحدودة.
    La evaluación de los programas revela la falta de coordinación entre los organizadores que redunda en una duplicación de esfuerzos y un derroche de recursos. UN ويدل تقييم البرامج على نقص التنسيق بين الجهات القائمة عليها، مما يؤدي إلى ازدواج الجهود وهدر الموارد.
    272. Preocupa al Comité la ausencia de un órgano coordinador de las cuestiones relacionadas con la infancia, cuyo resultado es una coordinación insuficiente entre los diversos órganos y mecanismos gubernamentales así como entre las autoridades nacionales y locales, en lo que se refiere a la aplicación de las políticas de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٢٧٢- واللجنة قلقة إزاء عدم وجود هيئة تنسيقية للقضايا المتصلة باﻷطفال، مما ينتج عنه نقص التنسيق بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية، وكذلك بين السلطات الوطنية والمحلية، في مجال تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    También le preocupa la insuficiente coordinación entre las medidas a nivel central y en los cuatro Estados Federados. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    falta de coordinación entre los ministerios pertinentes de los países receptores para el suministro de la información técnica y financiera necesaria UN نقص التنسيق بين الوزارات المعنية بالبلدان المتلقية للمساعدة لتقديم معلومات الدعم التقني والمالي
    En particular, ayudaba a poner de manifiesto la falta de coordinación entre diversos órganos porque requería una perspectiva nacional. UN وأضافت أن هذه الأدوات تساعد بالأخص في تسليط الضوء على نقص التنسيق بين مختلف الهيئات لأنها تستلزم منظوراً قطرياً.
    Al Comité le preocupa también especialmente la falta de coordinación entre las entidades existentes, lo que da lugar a la superposición de responsabilidades. UN ويُقلق اللجنة أيضاً بصورة خاصة نقص التنسيق بين الكيانات القائمة، ما يؤدّي إلى تداخل المسؤوليات.
    Algunos oradores indicaron que habían recibido información a nivel de los países de que los programas adolecían de falta de coordinación entre diversos donantes que promovían diferentes estrategias. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أنهم تلقوا معلومات من مصادر قطرية بأن البرامج تعاني من نقص التنسيق بين مانحين مختلفين يدعون لاستراتيجيات مختلفة.
    Algunos oradores indicaron que habían recibido información a nivel de los países de que los programas adolecían de falta de coordinación entre diversos donantes que promovían diferentes estrategias. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أنهم تلقوا معلومات من مصادر قطرية بأن البرامج تعاني من نقص التنسيق بين مانحين مختلفين يدعون لاستراتيجيات مختلفة.
    17. En el caso concreto de las tecnologías que utilizan la biomasa, se señaló la falta de coordinación entre los múltiples proyectos diferentes que se ejecutan en la región. UN 17- وفي حالة التكنولوجيات القائمة على الكتلة الحيوية تحديدا، لوحظ نقص التنسيق بين مختلف المشاريع المنفذة في المنطقة.
    16. Las Partes expresaron su preocupación por la falta de coordinación entre científicos, organismos y organizaciones de la sociedad civil. UN 16- وأعربت الأطراف عن القلق إزاء نقص التنسيق بين العلماء والوكالات ومنظمات المجتمع المدني.
    La semana anterior, la delegación de Mongolia se vio obligada a pedir que se aplazara el examen del proyecto de resolución debido a una falta de coordinación entre dependencias de la Secretaría con respecto a las consecuencias para el presupuesto por programas. UN فخلال الأسبوع الماضي، اضطر الوفد المنغولي إلى طلب تأجيل النظر في مشروع القرار بسبب نقص التنسيق بين وحدات الأمانة العامة فيما يتعلق بالآثار التي تترتب عليه في الميزانية البرنامجية.
    La carga que representa la presentación de informes para los países miembros y las incoherencias en el acopio de datos debidas a la falta de coordinación entre organizaciones internacionales en la estructura y el marco temporal de sus encuestas, siguen siendo un importante problema en la región. UN وما زال عبء الإبلاغ بالنسبة للبلدان الأعضاء وحالات عدم الاتساق في جمع البيانات بسبب نقص التنسيق بين المنظمات الدولية في بنية ما تجربه من استقصاءات وإطارها الذي، يمثل قضية كبرى في المنطقة.
    falta de coordinación entre los ministerios pertinentes de los países receptores al determinar el alojamiento del sistema y UN نقص التنسيق بين الوزارات ذات الصلة بالبلد (البلدان) المتلقية في تحديد مسئوليات استضافة وتشغيل النظام.
    Sin embargo, se han abierto pocas investigaciones y entablado pocos procesamientos contra los autores de la trata, debido fundamentalmente a la falta de coordinación entre la policía nacional y los órganos judiciales. UN غير أن عدد التحقيقات التي فُتحت والملاحقات القضائية التي بوشرت ضد مرتكبي جريمة الاتجار ضئيل، وذلك أساساً بسبب نقص التنسيق بين الشرطة الوطنية والهيئات القضائية.
    b) Hubo una falta de coordinación entre el equipo de investigación de las fuerzas de seguridad y los jueces de instrucción; UN (ب) نقص التنسيق بين فريق التحقيق التابع لسلطة الأمن وقضاة التحقيق؛
    Preocupa al Comité la ausencia de un órgano coordinador de las cuestiones relacionadas con la infancia, cuyo resultado es una coordinación insuficiente entre los diversos órganos y mecanismos gubernamentales así como entre las autoridades nacionales y locales, en lo que se refiere a la aplicación de las políticas de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٦١٩ - واللجنة قلقة إزاء عدم وجود هيئة تنسيقية للقضايا المتصلة باﻷطفال، مما ينتج عنه نقص التنسيق بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية، وكذلك بين السلطات الوطنية والمحلية، في مجال تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    a) Una coordinación insuficiente entre las misiones y los departamentos. UN (أ) نقص التنسيق بين البعثات والإدارات.
    También le preocupa la insuficiente coordinación entre las medidas a nivel central y en los cuatro Estados Federados. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    La insuficiente coordinación entre las instituciones encargadas de la ejecución de esos proyectos en los planos local, nacional y regional constituye un obstáculo para acelerar el despliegue generalizado de esas tecnologías en los mercados. UN ويمثل نقص التنسيق بين المؤسسات المنفذة لهذه المشاريع على الصُعُد المحلية والوطنية والإقليمية عائقا يحول دون التعجيل في نشر هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more