"نقص المعلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • falta de información sobre
        
    • falta el
        
    • falta de información acerca de
        
    • faltaba información sobre
        
    • falta de información relativa a la
        
    Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    La falta de información sobre la evolución de los acontecimientos en esta esfera representa un obstáculo a la modernización del comercio y deteriora la competitividad de los países. UN ويشكل نقص المعلومات عن التطورات في هذه المجالات حاجزاً أمام تحديث التجارة ويضعف بالتالي المركز التنافسي للبلدان.
    Algunos donantes bilaterales atribuían la falta de información sobre planes futuros a los procesos presupuestarios. UN ويعزي بعض المانحين الثنائيين نقص المعلومات عن الخطط المستقبلية إلى عمليات الميزنة.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    Expresó preocupación por la falta de información sobre el número de bajas civiles. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن عدد الخسائر في أرواح المدنيين.
    También expresa su preocupación por la falta de información sobre la presencia de mujeres inmigrantes en cargos de adopción de decisiones en un país donde los inmigrantes representan casi el 40% de la población. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن شَغْل النساء المهاجرات مناصب في دوائر صنع القرار في بلد تبلغ نسبة المهاجرين فيه حوالي 40 في المائة من عدد السكان.
    También expresa su preocupación por la falta de información sobre la presencia de mujeres inmigrantes en cargos de adopción de decisiones en un país donde los inmigrantes representan casi el 40% del total de la población. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء نقص المعلومات عن شَغْل النساء المهاجرات مناصب في دوائر صنع القرار في بلد تبلغ نسبة المهاجرين فيه حوالي 40 في المائة من عدد السكان الإجمالي.
    Sin embargo, la falta de información sobre los presupuestos en todos los niveles de la sociedad a menudo es un factor importante que restringe el logro de una mayor transparencia. UN غير أن نقص المعلومات عن الميزانيات على جميع مستويات المجتمع كثيرا ما يشكل عائقا أمام تحقيق المزيد من الشفافية.
    El Comité se inquieta además por la falta de información sobre las viudas y sobre el divorcio. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء نقص المعلومات عن النساء الأرامل والطلاق.
    Sin embargo, el Comité se siente preocupado por la falta de información sobre la situación de los niños que viven en hogares de acogida. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات عن أحوال الأطفال الذين يعيشون في دور الرعاية.
    Le preocupa la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para identificar y proteger a esos niños. UN كما تعرب عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحديد هؤلاء الأطفال وحمايتهم.
    Asimismo, observa la falta de información sobre la situación económica de las mujeres después del divorcio. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى نقص المعلومات عن حالة النساء الاقتصادية بعد الطلاق.
    También le preocupa la falta de información sobre medidas de seguridad para garantizar el cumplimiento de la Convención y las normas internacionales de derechos humanos. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء نقص المعلومات عن الضمانات التي تكفل الامتثال للاتفاقية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Dada la falta de información sobre las causas y las consecuencias de la urbanización y de la migración interna en los países industrializados, el resto del presente capítulo se dedicará a la situación en los países en desarrollo. UN وبسبب نقص المعلومات عن أسباب ونتائج التحضر والهجرة الداخلية في البلدان الصناعية، فإن الجزء المتبقي من هذا الفصل يركز على الحالة في البلدان النامية.
    La falta de información sobre el entorno en que viven las poblaciones locales, una infraestructura escasa, unos sistemas de seguridad social insuficientes o un acceso limitado a esos servicios agravan particularmente esta situación. UN ويتفاقم هذا الوضع بشكل خاص بفعل نقص المعلومات عن بيئة السكان المحليين، أو عدم كفاية الهياكل اﻷساسية، أو عدم ملاءمة نظم الضمان الاجتماعي أو عدم ملاءمة سبل الحصول على هذه الخدمات.
    23. Se concluyó que, entre las características de los sistemas del PNUD que parecen explicar la falta de información sobre los efectos, figuran las siguientes: UN ٢٣ - ورئي أن خصائص نظم البرنامج اﻹنمائي، التي يبدو أنها تفسر نقص المعلومات عن تأثير المشاريع، تتضمن ما يلي:
    Con el fin de poner remedio a la falta de información sobre el papel de la mujer en la actividad económica, se ha creado un mecanismo de supervisión de la condición de la mujer encargado de reunir los indicadores relativos a la situación de la mujer, de analizarlos y de difundirlos. UN كما أنشئت آلية لرصد مركز المرأة، لمعالجة نقص المعلومات عن دور المرأة في النشاط الاقتصادي. وهذه اﻵلية تقوم بجمع معلومات عن حالة المـرأة وتحليلهـا ونشرهـا.
    284. Inquieta al Comité la falta de información sobre los abusos y malos tratos de los niños dentro de la familia. UN ٤٨٢- واللجنة قلقة إزاء نقص المعلومات عن إساءة معاملة اﻷطفال وإيذائهم داخل اﻷسرة.
    Sin embargo, el Comité echa en falta el desarrollo y realización de programas específicos y de carácter permanente que capaciten sobre el contenido de la Convención. UN غير أن اللجنة تلاحظ نقص المعلومات عن وضع وإنجاز برامج محددة وذات طابع دائم تقدم تدريباً بشأن مضمون الاتفاقية.
    Si bien el Comité acoge con beneplácito los progresos realizados en la esfera de la educación, que comprenden una importante cantidad de programas educacionales mencionados en el párrafo 8 supra, así como la reciente paridad de género en la matrícula de enseñanza primaria, le preocupa la falta de información acerca de las asignaciones presupuestarias concretas para la aplicación de dichos programas. UN 33 - بينما ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال التعليم، بما في ذلك العدد الكبير من البرامج التعليمية على النحو المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، وبما تحقق مؤخرا من تكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية، فإنها تعرب عن قلقها من نقص المعلومات عن مخصصات الميزانية المحددة لتنفيذ هذه البرامج.
    Otra delegación, si bien observó que el informe oral era muy amplio, dijo que faltaba información sobre el proceso y pidió datos adicionales sobre el proceso de desarrollo en África meridional. UN وعلق وفد آخر على نقص المعلومات عن العملية، رغم إشارته إلى شمولية التقرير الشفوي، وطلب مزيدا من المعلومات عن عملية التنمية في أفريقيا الجنوبية.
    El Comité toma nota asimismo de la falta de información relativa a la formación impartida a los agentes de la autoridad sobre las disposiciones de la Convención. UN كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن التدريب المقدم للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more