"نقص المناعة البشرية بين متعاطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • VIH entre los consumidores
        
    • VIH entre las personas que consumen
        
    • VIH entre los usuarios
        
    La asistencia de la UNODC a las investigaciones y el análisis ha contribuido a que se comprenda mejor la dinámica del VIH entre los consumidores de drogas por inyección y las poblaciones carcelarias. UN وقد أسهم دعم المكتب للبحث والتحليل في تحسين فهم ديناميات فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون
    B. Reducir un 50% la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN بـاء - الحد من انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقْن بنسبة 50 في المائة
    En la esfera de la prevención del VIH entre los consumidores de drogas por inyección y en el entorno carcelario, la UNODC ha prestado servicios de capacitación y asesoramiento a asociados gubernamentales y no gubernamentales. UN 25- وفي مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون، قدَّم المكتب التدريب والمشورة لجهات شريكة حكومية وغير حكومية.
    2. VIH entre las personas que consumen drogas por inyección UN 2- الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    Hemos podido limitar el número de casos de transmisión del VIH entre los usuarios de drogas inyectables gracias a que los servicios para la reposición de agujas y jeringas son ampliamente accesibles. UN ولقد استطعنا الحد من حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بفضل خدمات توفير الإبر والمحاقن بدرجة واسعة وتسهيل الحصول عليها.
    Entre los ejemplos de las repercusiones de tales esfuerzos multisectoriales figuran la disminución de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección en Myanmar y la tendencia a la baja del número de nuevas infecciones por el VIH diagnosticadas en relación con el consumo de drogas por inyección en Estonia, Letonia, Lituania y Nepal. UN ومن الأمثلة على تأثير هذه الجهود المتعددة القطاعات تناقص الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في ميانمار، وملاحظة اتجاهات نحو الانخفاض في عدد الإصابات بالفيروس الجديدة المشخّصة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن، وذلك في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا ونيبال.
    47. Se necesitan respuestas eficaces con base empírica para controlar la propagación del VIH entre los consumidores de drogas e impedir que estos transmitan el virus a sus parejas mediante el contacto sexual sin protección. UN 47- ومن اللازم إيجاد تدابير فعالة وقائمة على الأدلة العلمية للتصدِّي لتفشّي فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات، ومنع انتقاله عن طريق الاتصال الجنسي من دون وقاية مع شركائهم في المعاشرة.
    50. Es urgente prestar más apoyo para fortalecer la capacidad nacional de vigilancia de las nuevas tendencias en relación con el VIH entre los consumidores de drogas, incluida la colaboración regional y subregional en la vigilancia del VIH, por ejemplo en África subsahariana. UN 50- وهناك حاجة عاجلة إلى زيادة الدعم من أجل تعزيز مستوى القدرات الوطنية في مجال رصد الاتجاهات الناشئة في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات،
    Aunque son limitados los datos disponibles, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables sigue siendo motivo de gran preocupación. UN 10 - ورغم أن البيانات محدودة، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن لا يزال مصدرا رئيسياً للقلق.
    a) Elaborar una estrategia clara a mediano y largo plazo para la prevención del VIH entre los consumidores de drogas inyectables y difundirla entre todos los interesados; UN (أ) وضع استراتيجية واضحة من متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وتعميم هذه الاستراتيجية على كافة الأطراف المعنية؛
    49. En el marco de una respuesta integral al VIH entre los consumidores de drogas por inyección, es necesario ocuparse también de otros problemas de salud que suele tener ese sector de la población, incluidos la tuberculosis, la hepatitis C, las infecciones de transmisión sexual y los problemas de salud mental. UN 49- وفي إطار التصدِّي الشامل للإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن من الضروري العناية بالظروف الصحية العامة الأخرى لهذه الفئة من السكان، بما في ذلك حالات داء السل، والتهاب الكبد جيم، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومشاكل الصحة العقلية.
    23. En 2011, la Oficina prosiguió sus actividades en países de Asia meridional como Bangladesh, Bhután, la India, Maldivas, Nepal y Sri Lanka, centrándose en la prevención del VIH entre los consumidores de drogas, incluso en las cárceles, y en la aplicación de la legislación contra las drogas. UN 23- وفي عام 2011، واصل المكتب أنشطته في بلدان جنوب آسيا مثل بنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند، مركِّزاً على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات، بمن فيهم نزلاء السجون، وعلى إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    Son pocos los progresos conseguidos hacia la meta global de reducir las infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables, población que constituye más del 40% de las nuevas infecciones en algunos países. UN 17 - لم يُـحرز سوى تقدم ضئيل نحو الهدف العالمي المتمثل في خفض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن، إذ تمثل هذه الفئة من السكان أكثر من 40 في المائة من الإصابات الجديدة في بعض البلدان.
    c. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: junta de coordinación del ONUSIDA sobre cuestiones relativas a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia del VIH entre los consumidores de drogas y en las cárceles y otros entornos de confinación (4); UN ج - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات مجلس تنسيق البرامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن المسائل المتعلقة بالوقاية وتقديم العلاج والرعاية والدعم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات وفي السجون والبيئات المغلقة الأخرى (4)؛
    c. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: junta de coordinación del ONUSIDA sobre cuestiones relativas a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia del VIH entre los consumidores de drogas y en las cárceles y otros entornos de confinación (4); UN ج- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات مجلس تنسيق البرامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه بخصوص المسائل المتعلقة بالوقاية وتقديم العلاج والرعاية والدعم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدّرات وفي السجون والبيئات المغلقة الأخرى (4)؛
    63. Nos comprometemos a tratar de reducir la transmisión del VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa en un 50% para 2015; UN 63 - نلتزم بالعمل على خفض معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015؛
    63. Nos comprometemos a tratar de reducir la transmisión del VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa en un 50% para 2015; UN 63 - نلتزم بالعمل على خفض معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015؛
    Las variaciones registradas desde que se dieron a conocer las anteriores estimaciones nacionales, regionales y mundiales sobre el consumo de drogas por inyección y el VIH entre las personas que consumen drogas por inyección son el resultado de una combinación de esos y otros factores, entre ellos las diferencias metodológicas. UN والتغيرات المبلَّغ عنها منذ صدور التقديرات الوطنية والإقليمية والعالمية السابقة بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن هي نتيجة لمجموعة من هذه العوامل وغيرها، بما في ذلك الاختلافات المنهجية.
    Hemos trabajado en la cuestión de la prevención del VIH entre los usuarios de drogas por vía intravenosa creando un grupo de tarea sobre el VIH y el consumo de drogas. UN وقد عملنا على مسألة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل معنية بهذا الفيروس واستعمال المخدرات.
    Los datos mundiales de que se dispone en lo que respecta al tamaño de la población y a la cobertura de los servicios de atención del VIH entre los usuarios de drogas son muy escasos y suelen ser de mala calidad. UN وكثيراً ما يكون توافر البيانات العالمية بخصوص عدد الأشخاص من السكان ومدى شمول الخدمات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات محدوداً والبيانات رديئة النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more