"نقص في عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • escasez de
        
    • una escasez
        
    • número insuficiente
        
    • disminución del número
        
    El laboratorio hace frente también a la escasez de equipo especializado, que aún no ha sido aprobado y, de personal idóneo. UN ويعاني المختبر أيضا من نقص في عدد المعدات المتخصصة التي لم يوافق عليها بعد، ومن نقص عدد الموظفين المدربين.
    El riesgo de que haya escasez de personal significa que se debe seguir revisando la situación de los profesores. UN ويعني التهديد في حدوث نقص في عدد المعلمين والمعلمات أن من الضروري إبقاء وظيفة المعلم قيد المراجعة.
    La injerencia indebida en la capacitación de los dirigentes religiosos puede dar lugar a una escasez de dirigentes competentes. UN وإن أي تدخل لا داعي لـه في تدريب الزعماء الدينيين يمكن أن يفضي إلى نقص في عدد الزعماء المناسبين.
    La escasez de aulas también afecta a Jerusalén Oriental y otras partes de la Ribera Occidental, sobre todo la zona C. Las instalaciones suelen dejar mucho que desear e incumplen las normas elementales en materia educativa y de salud. UN وهناك أيضا نقص في عدد الفصول المدرسية في القدس الشرقية وأجزاء أخرى من الضفة الغربية، ولا سيما في المنطقة جيم. وغالبا ما تكون المرافق دون المستوى المطلوب ولا تفي بالمعايير التعليمية والصحية الأساسية.
    Se cuenta con un número insuficiente de centros de la comunidad para los ancianos y los jóvenes. UN هناك نقص في عدد المراكز المجتمعية المخصصة لكبار السن وللشباب.
    En lo que hace a la presencia de milicias en las cercanías de los campamentos de desplazados, en el último año se ha registrado una disminución del número de incidentes denunciados relacionados con la seguridad en las inmediaciones de estos campamentos. UN وفي ما يتعلق بوجود الميليشيات قرب مخيمات المشردين داخليا، فقد كان هناك نقص في عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عن وقوعها على مقربة من هذه المخيمات خلال العام المنصرم.
    En estas regiones había escasez de maestros y estaba disminuyendo constantemente el número de admisiones en las escuelas nacionales. UN وتعاني هذه المناطق من نقص في عدد المدرسين، ويشهد عدد الملتحقين بالمدارس الوطنية انخفاضاً مطرداً.
    La unidad de inteligencia financiera de Grecia, por ejemplo, ha realizado grandes esfuerzos para solucionar su escasez de personal. UN فقد بذلت وحدة الاستخبارات المالية في اليونان، على سبيل المثال، جهودا كبيرة لمواجهة ما تعاني منه من نقص في عدد الموظفين.
    Las oficinas en los países han informado de una escasez de consultores nacionales con conocimientos especializados pertinentes. UN فقد أبلغت المكاتب القطرية عن نقص في عدد الخبراء الاستشاريين الوطنيين من ذوي الخبرات اللازمة.
    Hay una escasez de docentes capacitados, especialmente en zonas remotas donde los maestros formados en las ciudades no están dispuestos a trabajar. UN وهناك نقص في عدد المعلمين المدربين، خصوصا في المناطق النائية التي لا يرغب المدرسون المدربون في المدينة في العمل بها.
    Por ejemplo, en el Departamento hay una gran escasez de personal. UN فعلى سبيل المثال، هناك نقص في عدد الموظفين في الإدارة.
    Pero no hay escasez de pacientes femeninas que podrían preferir a un médico que tengan una comprensión más personal de la anatomía. Open Subtitles ولكن لايوجد نقص في عدد المريضات اللاتي يفضلن طبيبة أكثر فهماً لطبيعة التشريح الجسدي لهن
    Si bien se informó a la Junta acerca de ciertas circunstancias, incluida la escasez de oficiales de adquisición, que condujeron a la prórroga del primer contrato, la Junta estima que la adquisición de papel y útiles de oficina no ha sido económica en los últimos años. UN وعلى الرغم من أن المجلس قد أحيط علما ببعض الظروف ومنها وجود نقص في عدد موظفي المشتريات، فإنه يعتقد أن شراء لوازم القرطاسية لم يكن فعالا من حيث التكلفة في السنوات اﻷخيرة.
    No obstante, el laboratorio central de control de calidad se ve afectado por la escasez de animales de laboratorio y reactivos biológicos, además del problema de que los proveedores no incluyen sustancias de referencia ni instrucciones sobre los procedimientos de ensayo y análisis. UN بيد أن مختبر مراقبة الجودة المركزي يعاني من نقص في عدد الحيوانات المختبرية، والعوامل البيولوجية الكاشفة، ومن فشل الموردين في توفير مواد مرجعية وتعليمات بشأن إجراءات الاختبار والتحليل.
    Se prevé una escasez de personal en los sectores que más atraen a la mujer: los servicios de atención, la educación, el comercio al por menor y los servicios de comidas. UN ومن المتوقع حدوث حالات نقص في عدد الموظفين بالتحديد في القطاعات التي تجتذب المرأة إلى حد بعيد: وعلى سبيل المثال، خدمات الرعاية، والتعليم، وتجارة التجزئة وخدمات توريد الأغذية.
    565. La escasez de médicos creó dificultades durante 2000-2001 en los servicios de atención primaria de la salud, como los de medicina general y las clínicas oftalmológicas. UN 565- ولكن حصل في عامي 2000-2001 ضغط على خدمات الرعاية الصحية الأولية، مثل خدمات الطب العام وطب العيون، بسبب نقص في عدد الأطباء.
    Sigue habiendo escasez de profesores: se estima que se necesitan otros 18 millones de profesores de escuela primaria para alcanzar los objetivos de 2015. UN ولا يزال هناك نقص في عدد المعلمين: ويقدر أن هناك حاجة إلى 18 مليون مدرس إضافي في المدارس الابتدائية لتحقيق أهداف عام 2015.
    El municipio de Jerusalén, consciente de la escasez de aulas, no limita la construcción de escuelas en Jerusalén Oriental y ha alquilado tres nuevos edificios para instalar aulas escolares, que vienen a añadirse a los otros edificios que albergan a más de 1.500 alumnos. UN وبلدية القدس إذ تدرك وجود نقص في عدد الغرف الدراسية، لا تفرض قيودا على بناء المدارس في القدس الشرقية. وقد استأجرت ثلاثة مبان جديدة لإقامة فصول دراسية إلى جانب المباني الأخرى التي تأوي أكثر من 500 1 طالب.
    62. En la JS1 se señaló que había escasez de personal cualificado para prestar apoyo educativo y sanitario a los niños con discapacidad. UN 62- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى وجود نقص في عدد الموظفين المؤهلين الذين يقدمون الدعم الصحي والتعليمي للأطفال ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more