"نقضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasar
        
    • pasamos
        
    • nos
        
    • pasaremos
        
    • pasando
        
    • pasemos
        
    • tener
        
    • acabar
        
    • nuestra
        
    • pasáramos
        
    • pasado
        
    • vamos
        
    • matamos
        
    • nuestro
        
    • eliminar
        
    Y va a ser imposible pasar tiempo juntos si estamos criando a otro bebé. Open Subtitles سيكون من المستحيل أن نقضي وقتا معا كهذا اذا انجبنا طفلا آخر
    Brian, podríamos pasar el resto de nuestras vidas aquí. - Es perfecto. Open Subtitles براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع
    vemos que dar dinero nos hace más felices que guardarlo para nosotros mismos. ¿Qué pasa en los centros de trabajo, donde pasamos el resto de nuestro tiempo TED نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا
    ¿Cómo es que pasamos más tiempo cuidando nuestros dientes que nuestras mentes? TED كيف نقضي المزيد من الوقت في العناية بأسناننا مقارنة بعقولنا.
    Esa corriente de pensamiento existe, nos guste o no, y no podemos eliminarla insistiendo en el concepto jurídico absoluto de soberanía. UN وهذا التيار الفكري موجود، شئنا أم أبينا. ولا يمكننا أن نقضي عليه بإصرارها على المفهوم القانون المطلق للسيادة.
    Luego, tomaremos un avión y pasaremos el resto de nuestra vida gastándola. Open Subtitles و بعدها سنركب طائرة و نقضي بقية حياتنا ننفق المال
    Hemos estado pasando un montón de tiempo juntos, y quiero que el grupo la conozca. Open Subtitles لقد كنا نقضي وقتاً طويلاً وسوياً ، و أريد أن يقابلها باقي الأصدقاء
    Tenemos que pasar bastante tiempo en la sección de la Guerra Civil. Open Subtitles يجب أن نقضي الكثير من الوقت في قسم الحرب الأهلية
    Creo que necesitamos pasar un poco mas de tiempo en el Buy More. Open Subtitles أعتقد أننا نحتاج أن نقضي المزيد من الوقت في الباى مور
    Sólo queríamos pasar un momento contigo y quizá aprender un poco de tu vida. Open Subtitles أردنا فقط أن نقضي الوقت معك و ربما التعلم القليل بشأن حياتك
    vamos a pasar algún tiempo juntos, así que tendrás que ser educado. Open Subtitles سوف نقضي بعض الوقت سوياً، لذا يجب أن تكون متحضراً
    ¿Solicitaste esta reunión de la junta solo para que pudiéramos pasar más tiempo juntos? Open Subtitles هل طلبت هذا الإجتماع لأجل أن نقضي مزيداً من الوقت معاً ؟
    No necesariamente la mejor manera de pasar el tiempo haciendo algo. TED ليس أفضل شيء قد نقضي وقتنا بفعله بالضرورة.
    Hoy en día, pasamos la mayor parte del tiempo tocando y mirando pantallas. TED ونحن نقضي اليوم أغلب أوقاتنا ونحن نضغط أو ننظر إلى شاشات
    ¿Por qué no salimos también el otro sábado y pasamos juntos el domingo otra vez? Open Subtitles ثم نأتي الى هنا مرة اخرى ليلة السبت ثم نقضي الاحد معا مجددا
    ¿Cómo se supone que vamos a encajar si pasamos todo el tiempo en la base? Open Subtitles كيف من المفترض ان نتأقلم معهم ان كنا نقضي كل وقتنا في القاعدة؟
    ¿Que el mundo va a estallar si no pasamos juntos cada segundo? Open Subtitles العالم سوف ينفجر إذالم نقضي كل ثانية مع بعض ؟
    La sensación de que nadie me escucha nos lleva a querer emplear el tiempo con máquinas que parecen interesarse en nosotros. TED والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا.
    Sí, pero ya que pasaremos mucho tiempo juntos. ¿no podemos tratar de ser amigos? Open Subtitles نعم، وسوف نقضي وقتاً طويلاً سوياً. ألا نحاول حتى أن نكون صديقين؟
    - ¡Fuera! ¡Nos lo estábamos pasando tan bien y has tenido que hacer esto! Open Subtitles لقد كنا نقضي وقت جيداً و أنت كان عليك أن تفعل هذا!
    Pero si debo renunciar a mi viaje, quiero que pasemos todo ese tiempo juntos. Open Subtitles لكن إن كنت سأتخلى عن السفر ,أريد أن نقضي الوقت مع بعض
    Y que hagamos actividades al aire libre para tener unos maravillosos recuerdos de nuestras vacaciones. Open Subtitles وان نقضي وقت ممتع بالخارج لكيّ نحضى بذكريات جميلة بعطلتنا
    Caballeros nuestro deber es combatir al terrorismo y, si es posible, acabar con él. Open Subtitles أيها السادة واجبنا أن نكافح الإرهاب وإن أمكن، نقضي عليه، أخبروني بآرائكم
    Esta es una forma de abuso de menores que juntos podremos erradicar en nuestra época. TED معًا، هذا الشكل من أشكال الإساءة للأطفال يمكننا أن نقضي عليه في حياتنا.
    Muchos de Uds. creyeron que jamás ocurriría... pero insistí en que pasáramos dos horas cada manana entrenando para eso. Open Subtitles أغلبكم ظن أنها لن تحدث لكن أصريّت أن نقضي ساعتين كل صباح نتدرب على مجيئها
    Mi punto es...es que sé que no hemos pasado mucho tiempo juntas este año. Open Subtitles مغزاي هو.. أعلم أننا لم نقضي الكثير من الوقت معاً هذه السنة
    matamos bacterias con antibióticos tradicionales y eso selecciona a los mutantes resistentes. TED حاليا نقضي على البكتيريا باستخدام المضاد الحيوي التقليدي وذلك ينتقي بديل مقاوم
    Para eliminar la violencia terrorista, tenemos que eliminarla de la mente de los terroristas potenciales. UN ولكي نقضي على عنف الإرهاب، علينا أن نقضي عليه في عقول الإرهابيين المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more