"نقطة أساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • puntos básicos
        
    • puntos base
        
    • centésimos de punto
        
    • un aspecto fundamental
        
    • cuestión fundamental
        
    • punto esencial
        
    • punto fundamental
        
    • un punto clave
        
    El Banco de la Reserva Federal redujo nuevamente el tipo de interés de los créditos a un día en 25 puntos básicos. UN وخفض المصرف الاحتياطي الاتحادي مرة أخرى سعر الفائدة على القروض اليومية بنسبة 25 نقطة أساسية.
    Las tasas de las comisiones oscilan entre 25 puntos básicos y 60 puntos básicos por año. UN وتتراوح معدلات الرسوم بين 25 نقطة أساسية و 60 نقطة أساسية سنويا.
    El Banco Central Europeo consideró tan inquietante la inflación que aumentó los tipos de interés en 25 puntos básicos. UN وقد ساور المصرف المركزي الأوروبي القلق بشأن التضخم إلى درجة أنه رفع معدلات الفائدة بمقدار 25 نقطة أساسية.
    Tal vez podamos tratar permutas de nivel BBB a 500 puntos base. Open Subtitles أراك لاحقاً يمكننا القيام بمقايضة السندات من الفئة الثانية الثلاثية ربما مقابل 500 نقطة أساسية
    Al mismo tiempo, el BCE no tiene por qué ir tan lejos como la Reserva Federal, que ha aumentado las tasas de interés en alzas graduales de 25 puntos base en 12 reuniones consecutivas, con todavía otras en el futuro. Para el BCE, un aumento de 50 puntos base haría el trabajo en este momento, después de lo cual las tasas probablemente se podrían dejar sin cambios por algún tiempo. News-Commentary وفي ذات الوقت، فإن البنك المركزي الأوروبي لا يحتاج إلى الذهاب إلى ما ذهب إليه بنك الاحتياطي الفيدرالي، الذي رفع أسعار الفائدة بما يزيد على 25 نقطة أساسية في كل مرة بعد أحد عشر اجتماعاً متعاقباً، وما زل المزيد متوقعاً. أما بالنسبة للبنك المركزي الأوروبي فقد يكون كل المطلوب في الوقت الحالي هو الزيادة بمعدل خمسين نقطة أساسية ـ وبعد ذلك قد يصبح من الممكن تثبيت أسعار الفائدة لبعض الوقت.
    En el Canadá también subieron las tasas de interés, pero hasta ahora sólo 125 centésimos de punto porcentual. UN كما رُفعت أسعار الفائدة في كندا كذلك وإن يكن بما لا يتجاوز125 نقطة أساسية فقط حتى الآن.
    Una vez más, este es un aspecto fundamental que el Gobierno de Eritrea ha destacado en principio. UN وهي نقطة أساسية أخرى ما فتئت حكومة إريتريا تؤكدها منذ البداية.
    Permítaseme reiterar una cuestión fundamental. UN واسمحوا لي أن أؤكد مجددا على نقطة أساسية.
    La Reserva Federal de los Estados Unidos ha elevado las tasas en 200 puntos básicos desde junio de 2004. Como se supone que habrá un aumento de otros 100 puntos básicos, las tasas de interés de corto plazo llegarán al 4%. UN وقد رفع الاحتياطي الفيدرالي للولايات المتحدة أسعار الفائدة بما قدره 200 نقطة أساسية منذ حزيران/يونيه 2004، ويفترض أن تتم زيادة أخرى قدرها 100 نقطة أساسية بحيث تصل أسعار الفائدة القصيرة الأجل إلى 4 في المائة.
    Aumento de 100 puntos básicos UN زيادة 100 نقطة أساسية
    Aumento de 50 puntos básicos UN نقصان 50 نقطة أساسية
    Después de caer en 1994, los tipos oficiales aumentaron en 1995 a media que aumentaba la inflación; los tipos a corto plazo llegaron a un 9% en mayo de 1995, un incremento de 200 puntos básicos en nueve meses, lo que añadió más de medio punto porcentual al déficit público anual Según las estimaciones de la OCDE, op. cit. UN وتم رفع اﻷسعار الرسمية طوال عام ٥٩٩١، بعد انخفاضها خلال عام ٤٩٩١، مع ارتفاع معدل التضخم؛ ووصلت اﻷسعار القصيرة اﻷجل إلى ٩ في المائة في أيار/مايو ٥٩٩١ أي بزيادة بمقدار ٠٠٢ نقطة أساسية خلال فترة تسعة أشهر، مضيفة بذلك ما يزيد عن نصف نقطة مئوية إلى العجز الحكومي السنوي)٥(.
    a/ 100 puntos básicos equivalen a un 1%. UN )أ( ٠٠١ نقطة أساسية تعادل ١ في المائة.
    Los ministros de finanzas de Europa han jugado un astuto juego con el BCE. A pesar de que ya estaban resignados a un aumento de 25 puntos base, los políticos hicieron grandes aspavientos para demostrar su oposición al mismo, con la intención de evitar lo que realmente temían y ciertamente se justificaba más: un alza de 50 puntos base y la advertencia de que habría más en el futuro. News-Commentary لقد مارس وزراء مالية أوروبا لعبة بارعة مع البنك المركزي الأوروبي. وحتى مع أن أهل السياسة كانوا قد أذعنوا لهذه الزيادة الهزيلة في أسعار الفائدة، إلا أنهم افتعلوا استعراضاً صاخباً زعموا فيه أنهم يعارضون تلك الزيادة، وذلك بهدف منع ما كانوا يخشونه حقاً، وما كان قد يصبح أكثر تسويغاً بكل تأكيد لو حدث: ألا وهو رفع أسعار الفائدة بمقدار 50 نقطة أساسية والتنبيه إلى زيادات أخرى قادمة في الطريق.
    Quienes en Frankfurt son partidarios de prevenir la inflación a cualquier precio no están nada de contentos con la drástica reducción de 50 puntos base realizada por Bernanke y su promesa de que en el futuro habrá más, que da argumentos a críticos de la BCE como Sarkozy y los impulsa a abogar por el abandono del enfoque antiinflacionario del banco central debido a su efecto sobre el euro. News-Commentary الحقيقة أن الصقور المناهضين للتضخم في فرانكفورت ليسوا راضين بأي حال عن ذلك التخفيض الحاد الذي وعد به بيرنانك بواقع خمسين نقطة أساسية في المستقبل القريب. وهذا يريح أعصاب منتقدي البنك المركزي الأوروبي مثل ساركوزي ، إلا أنه من ناحية أخرى يفرض الضغوط عليهم للتخلي عن النزعة التضخمية لدى البنك المركزي بسبب تأثيرها على اليورو.
    En abril de 1999, el Banco Central Europeo bajó las tasas de interés en 50 centésimos de punto porcentual. UN ومنذ وقت قريب - في نيسان/أبريل ١٩٩٩ - قام المصرف المركزي اﻷوروبي بخفض أسعار الفائدة بمقدار ٥٠ نقطة أساسية.
    El Banco del Canadá decidió contener la depreciación de la moneda aumentando por etapas los tipos de interés a corto plazo 100 centésimos de punto porcentual en el tercer trimestre de 1998. UN وقرر مصرف كندا وقف ذلك الانخفاض في العملة بزيادة أسعار الفائدة قصيرة اﻷجل على مراحل بمقدار ١٠٠ نقطة أساسية في الربع الثالث من عام ١٩٩٨.
    Ese apoyo a los sistemas o procedimientos comunes es un aspecto fundamental en la elección de las aplicaciones informáticas; UN ويشكِّل هذا الدعم للنظم أو الإجراءات العامة نقطة أساسية في اختيار البرامج الحاسوبية؛
    Deseamos exponer una cuestión fundamental respecto de nuestros ensayos nucleares. UN ونود أن نؤكد نقطة أساسية فيما يتعلق بتجاربنا النووية.
    Otro punto esencial consiste en prever en el marco de todas las operaciones de mantenimiento de la paz actividades de formación relacionadas con los niños para que el personal de las Naciones Unidas esté en mejores condiciones para responder a las necesidades de ese grupo de población sobre el terreno. UN وهناك نقطة أساسية أخرى، وهي النص في جميع عمليات حفظ السلام على تدريب يتعلق بالأطفال ليكون موظفو الأمم المتحدة أقدر على تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان ميدانياً.
    Ello solamente se puede permitir cuando los Estados den su consentimiento, punto fundamental que tendría que aparecer en forma explícita. UN إذْ لا يمكن السماح بذلك إلا من خلال موافقة للدول، وهذه نقطة أساسية كان ينبغي أن يُنص عليها صراحة.
    Viene renaciendo por todas partes una nueva esperanza, y Honduras se ha convertido en un punto clave para decidir el presente y el futuro de la democracia, y no solamente en América. UN إن الأمل يولد من جديد في كل مكان، لقد أصبحت هندوراس نقطة أساسية لتقرير حاضر ومستقبل الديمقراطية، ليس في أمريكا اللاتينية فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more