Hasta ahora, la fecha del punto de decisión sigue siendo incierta en el caso de los países que aún no lo han alcanzado. | UN | وحتى الآن ما زال موعد بلوغ نقطة اتخاذ القرار غير مؤكد بالنسبة للبلدان التي لم تصل بعد إلى هذه النقطة. |
Otros 13 países han alcanzado el punto de decisión, que da derecho a un alivio provisional. | UN | ووصل 13 بلدا آخر إلى نقطة اتخاذ القرار التي تصبح عندها البلدان مؤهلة للحصول على تخفيض مؤقت للدين. |
Además, 8 de los 11 países que todavía no han llegado al punto de decisión se encuentran en situación de conflicto o posterior al conflicto. | UN | وفضلا عن ذلك، تعيش 8 بلدان من البلدان الـ 11 التي لم تصل بعد إلى نقطة اتخاذ القرار في حالات الصراع أو ما بعد الصراع. |
Dieciocho países no habían alcanzado el punto de decisión. | UN | ولم يبلغ ثمانية عشر بلدا نقطة اتخاذ القرار. |
La India, por su parte, ha dado muestras de su compromiso de ayudar a los países menos adelantados que están en una posición particularmente difícil al reducir la carga de su deuda externa cancelando la deuda que tienen para con la India siete países pobres muy endeudados que han alcanzado sus " puntos de decisión " . | UN | والهند، من جانبها، أبدت التزامها بمساعدة أقل البلدان نموا التي تعاني من حالة صعبة بشكل خاص، على الحد من أعباء ديونها الخارجية عن طريق شطب الديون التي تدين بها سبعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي وصلت نقطة اتخاذ القرار. |
Dieciocho países no habían alcanzado el punto de decisión. | UN | ولم يبلغ ثمانية عشر بلدا نقطة اتخاذ القرار. |
Los países que aún no han alcanzado el punto de decisión se encuentran en situaciones políticas inestables y su avance en el camino hacia el punto de decisión es incierto. | UN | وتواجه البلدان التي لم تصل بعد إلى نقطة اتخاذ القرار حالات سياسية هشة ومن غير المؤكد أن تحرز تقدماً نحو الوصول إلى نقطة اتخاذ القرار. |
3 países en la fase anterior al punto de decisión | UN | 3 بلدان في مرحلة ما قبل نقطة اتخاذ القرار |
3 países en la fase anterior al punto de decisión | UN | 3 بلدان في مرحلة ما قبل نقطة اتخاذ القرار |
Por ahora, persiste la incertidumbre en cuanto a la fecha en que llegarán al punto de decisión los países que todavía no lo han alcanzado. | UN | وحتى الآن، لا يزال موعد نقطة اتخاذ القرار غير مؤكد لبلدان ما قبل نقطة اتخاذ القرار. |
3 países en la fase anterior al punto de decisión | UN | 3 بلدان في مرحلة ما قبل نقطة اتخاذ القرار |
La Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y el objetivo de llevar a otros diez PPME al punto de decisión para el final del año son novedades positivas. | UN | إن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهدف إدخال 10 بلدان إضافية من هذه البلدان إلى نقطة اتخاذ القرار مع نهاية العام يمثلان تطوراً يحظى بالترحيب. |
En agosto de 2005, Burundi alcanzó el punto de decisión, con lo que el número total de países que llegó a ese punto era 28. | UN | في آب/أغسطس 2005، بلغت بوروندي نقطة اتخاذ القرار، مما يرفع العدد الإجمالي للبلدان التي بلغت نقطة اتخاذ القرار إلى 28 بلداً. |
Tras alcanzar el punto de decisión con arreglo a la Iniciativa en favor de los PPME en marzo de 2009, la República del Congo tuvo una reunión del Club de París en diciembre de 2009. | UN | 35 - وبلغت جمهورية الكونغو نقطة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في آذار/مارس 2009، وتلا ذلك اجتماع بهذا الصدد لنادي باريس في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El Togo alcanzó el punto de decisión en noviembre de 2008 y tuvo una reunión con el Club de París en enero de 2009. | UN | 36 - وبلغت توغو نقطة اتخاذ القرار في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وعقد نادي باريس اجتماعاً بشأنها في كانون الثاني/يناير 2009. |
Por ejemplo, el alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados redujo la carga del servicio de la deuda externa de 34 países pobres muy endeudados que habían superado el punto de decisión. | UN | فمثلا، أدى تخفيف الديون بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى تخفيض أعباء خدمة الدين الخارجي لثلاثة وأربعين بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة اتخاذ القرار. |
Ello se debe a que una de las condicionalidades de la Iniciativa para los PPME era la liquidación de todos los atrasos en los pagos a acreedores multilaterales antes de alcanzar el punto de decisión. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى أن أحد شروط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتمثل في تسوية جميع المتأخرات المستحقة للدائنين المتعددي الأطراف قبل الوصول إلى نقطة اتخاذ القرار. |
Uganda fue el primer país en completar su programa, al alcanzar el “punto de decisión” en abril de 1998 (en el punto de decisión, el Fondo y el Banco aprueban el contenido final del conjunto de medidas de alivio). | UN | وكانت أوغندا هي أول بلد يُنجز برنامجه فقـد وصلـت إلى " نقطة اتخاذ القرار " في نيسان/أبريل ١٩٩٨ )وعند نقطة اتخاذ القرار، يوافق البنك والصندوق على محتوى الصفقة النهائية للتخفيف من عبء الدين(. |
Sin embargo, entre finales del año 2000 y finales de abril de 2002, sólo cuatro países más habían llegado a sus puntos de decisión según la Iniciativa, el momento en que se determina si un país tiene derecho a alivio de la deuda y el monto, y en que éste comienza también a recibirse. | UN | ولكن بين نهاية عام 2000 ونهاية نيسان/أبريل 2002، لم يصل سوى 4 بلدان أخرى إلى نقطة اتخاذ القرار الخاص بها بموجب المبادرة أي المرحلة التي تـُـقـرَّر فيها أهلية البلد ويحـدد المبلغ المخصص لتخفيف عبء الدين، ويبدأ هذا المبلغ بالتدفق. |
Con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), los países que reúnen los requisitos para el alivio de la deuda deben cumplir determinadas condiciones en los puntos de decisión y de culminación. | UN | 12 - وفي إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يجب على البلدان المؤهلة لتخفيف دينها استيفاء شروط محددة عند نقطة اتخاذ القرار وعند نقطة الإنجاز(). |