"نقطة الصفر" - Translation from Arabic to Spanish

    • cero
        
    • punto de partida
        
    • nada
        
    • un rasguño
        
    • rueda
        
    • Punto Zero
        
    • la zona
        
    La situación económica en los territorios ocupados ha llegado a un punto cero. UN أما الحالة الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة فقد وصلت إلى نقطة الصفر.
    Con respecto a las garantías de seguridad negativas, no tenemos que empezar de cero. UN وليس علينا أن ننطلق من نقطة الصفر فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية.
    El programa de medidas a largo plazo más allá del 2025: puesta a cero UN برنامج العمل الطويل الأجل ما بعد عام 2025: الوصول إلى نقطة الصفر
    Para regresar a la mesa de negociaciones Israel impone la condición de que se vuelva al punto de partida. UN وهي التي تشترط العودة الى المفاوضات من نقطة الصفر.
    En muchos casos, hubo que redactar manuales de historia de la nada, sin el beneficio de investigaciones previas. UN وفي كثير من الحالات كان يتعين وضع كُتب التاريخ المدرسية من نقطة الصفر والاستفادة من البحوث السابقة.
    Solo un rasguño en la cara. Open Subtitles فقط نقطة الصفر في الجانب.
    Reggie pasó días en la zona cero llevando cadáveres y atendiendo a otros rescatistas. Open Subtitles قضت ريجي أيامها في نقطة الصفر تحمل الأجسام وتعالج عمال إنقاذ آخرين
    67. La " internalización de las externalidades " no significa que la contaminación ha de reducirse a cero. UN ٦٧ - ولا يعني تدخيل العوامل الخارجية أنه يتعين تخفيض درجة التلوث الى نقطة الصفر.
    El margen de riesgo suele ser entre algo más de cero y el 5% del precio total del contrato. UN ويتراوح هامش المخاطرة بصفة عامة في مداه بين ما فوق نقطة الصفر بالكاد و5 في المائة من سعر العقد الكلي.
    Era importante señalar que en Timor Oriental todos estaban comenzando a partir de cero. UN ومن المهم الإشارة إلى أن جميع الأطراف في تيمور الشرقية تبدأ من نقطة الصفر.
    Era importante señalar que en Timor Oriental todos estaban comenzando a partir de cero. UN ومن المهم الإشارة إلى أن جميع الأطراف في تيمور الشرقية تبدأ من نقطة الصفر.
    Los recursos del presupuesto ordinario y de los tribunales internacionales se encontraban prácticamente en cero. UN فقد كانت الأموال النقدية لكل من الميزانية العادية والمحكمتين قريبة جدا من نقطة الصفر.
    Seguidamente deberá proceder a la reducción de los arsenales de las Potencias poseedoras de armas nucleares, hasta alcanzar eventualmente el punto cero. UN ومن ثم ينبغي أن يتم التحرك باتجاه تخفيض الترسانات النووية، إلى نقطة الصفر في نهاية المطاف.
    Desde 1979 estamos reconstruyendo nuestra sociedad a partir de cero. UN وما برحنا منذ عام 1979 نعيد بناء مجتمعنا من نقطة الصفر.
    Tenía que crearse una nueva policía desde cero. UN كما تعين بناء قوة شرطة جديدة من نقطة الصفر.
    No cabe duda de que se perdería ese impulso, y el año que viene las delegaciones tendrían que partir de cero. UN ومن شأن هذا الزخم أن يتلاشى بالتأكيد، وستضطر الوفود في العام المقبل إلى العودة إلى نقطة الصفر.
    Las medidas proporcionan una plataforma sólida sobre la cual construir, y no es necesario empezar de cero. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    Las medidas proporcionan una plataforma sólida sobre la cual construir, y no es necesario empezar de cero. UN إن الخطوات تشكل منهاجا صلبا يُبنى عليه، وليس ثمة حاجة إلى البدء من نقطة الصفر.
    Ante la negativa de una de las partes a aceptarlo, ha habido que regresar al punto de partida, lo que explica la parálisis en que se encuentra de nuevo este proceso. UN وكان رفض هذه الخطة من أحد أطراف الصراع داعياً للعودة اضطراراً إلى نقطة البدء لكى تبدأ عملية التسوية من نقطة الصفر.
    Los Inspectores creen que, de aceptarse esas propuestas, la Secretaría volvería al punto de partida y se mantendría el statu quo. UN ويرى المفتشان أن القيام بذلك سيعيد الأمانة العامة إلى نقطة الصفر ويبقي الأمر على ما هو عليه.
    Los humanos han evolucionado por miles de millones de años de la nada, se irguieron, hicieron fuego, sus refugios, inventaron la rueda,... Open Subtitles اقصد انا البشر قد نشأوا عبر بلايين السنين من نقطة الصفر انتصب و صنع النار و بنى الملاجئ و اخترع العجلة.
    Incluso si ella tiene un rasguño. Open Subtitles ‎حتى لو انها تحصل على نقطة الصفر.
    Esa es nuestra guía, no tenemos que reinventar la rueda. UN إننا نهتدي به، ولا يتعين علينا أن نضيع الجهد في البدء من نقطة الصفر.
    Esto es muy importante se lo llama Módulo de Punto Zero y su propósito es-- Open Subtitles هذا يسمى وحدة نقطة الصفر ومن المفترض...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more