"نقطتين مئويتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos puntos porcentuales
        
    Sin embargo, ello se vio compensado por un aumento de dos puntos porcentuales en Nueva York. UN وقابل هذا زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك.
    En la opción D, el aumento de dos puntos porcentuales del factor población se compensa en el factor cuota. UN وفي الخيار دال، اقتُصّ وزن الزيادة في معامل السكان بمقدار نقطتين مئويتين من عامل الاشتراك.
    Mediante estas reformas se puede aumentar hasta en dos puntos porcentuales el crecimiento real de un país. UN ويمكن أن تضيف هذه الإصلاحات ما لا يقل عن نقطتين مئويتين إلى النمو الحقيقي لكل بلد.
    Aumento anual medio de dos puntos porcentuales en el cuadro orgánico y categorías superiores UN زيادة سنوية بمعدل نقطتين مئويتين في وظائف الفئة الفنية وما فوقها
    Aun cuando la proporción de recursos básicos registrara un incremento de dos puntos porcentuales en 2006 por vez primera en cinco años, seguía representando un escaso 29,5% de la financiación total. UN لا تزال نسبة الموارد الأساسية، على الرغم من ازديادها نقطتين مئويتين عام 2006 لأول مرة منذ خمس سنوات، تمثل 29.5 في المائة فقط من مجموع التمويل.
    Como puede observarse, en sólo dos años el número de mujeres juezas se ha incrementado en casi dos puntos porcentuales. UN وهكذا ارتفع عدد القاضيات في غضون سنتين فقط بمقدار يكاد يصل إلى نقطتين مئويتين.
    La proporción de mujeres ha registrado una disminución de dos puntos porcentuales desde las elecciones de 2006. UN وقد انخفضت نسبة النساء في البرلمان بمقدار نقطتين مئويتين منذ انتخابات عام 2006. الحزب السياسي
    Pese a las dificultades económicas, también el Africa subsahariana ha conseguido elevar su tasa de escolarización en la enseñanza secundaria casi en dos puntos porcentuales. UN وعلى الرغم من الصعاب الاقتصادية، فقد استطاعت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أيضا أن تزيد نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي بمقدار نقطتين مئويتين تقريبا.
    En Tailandia, la caída en dos puntos porcentuales de la tasa de crecimiento fue consecuencia de la apreciación de la moneda y del aumento de los salarios reales que redujo la competitividad de los sectores que emplean mucha mano de obra. UN وفي تايلند، كان الهبوط في معدل النمو بنسبة نقطتين مئويتين نتيجة لارتفاع قيمة العملة وارتفاع اﻷجور الحقيقية اﻷمر الذي أضعف القدرة على المنافسة في القطاعات الكثيفة العمالة.
    La economía hondureña experimentó una notable reactivación (3,8%), tras la contracción de aproximadamente dos puntos porcentuales registrada el año anterior. UN وأظهر الاقتصاد الهندوراسي انتعاشا هاما (3.8 في المائة)، بعد انكماش بلغ نقطتين مئويتين تقريبا في العام السابق.
    Sin embargo, en el grupo más numeroso de funcionarios con nombramientos de un año o más, la representación de la mujer ha disminuido en casi dos puntos porcentuales, hasta el 34,6%. UN وفي الفئة الأعرض من الموظفين بالفئة الفنية والفئات العليا المعينين لمدة عام واحد أو أكثر، انخفض مع ذلك تمثيل المرأة بمقدار نقطتين مئويتين إلى 34.6 في المائة.
    La prevalencia aumentó por lo menos un punto porcentual al año en el 68% de los países y por lo menos dos puntos porcentuales al año en el 15% de los países. UN فقد زاد شيوع استخدامها بنسبة نقطة مئوية على الأقل في السنة في 68 في المائة من البلدان، وبنسبة نقطتين مئويتين على الأقل في السنة في 15 في المائة من البلدان.
    :: El Servicio Nacional de la Salud se ha propuesto la meta de lograr un aumento de dos puntos porcentuales por año en la tasa de iniciación del amamantamiento, especialmente entre las mujeres de grupos desfavorecidos. UN :: حددت دائرة الصحة الوطنية هدفا يتمثل في تحقيق زيادة بنسبة نقطتين مئويتين سنويا في معدل بدء الرضاعة الطبيعية، مع التركيز بصورة خاصة على النساء من الفئات المحرومة.
    Lograr un AUMENTO ANUAL medio de por lo menos dos puntos porcentuales en la representación de mujeres en el CUADRO ORGÁNICO y categorías superiores hasta alcanzar la meta del 50% UN تحقيق زيادة سنوية لا يقل متوسطها عن نقطتين مئويتين في تمثيل النساء في ملاك الموظفين في وظائف الفئة الفنية وما فوقها حتى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن التام بين الجنسين.
    El porcentaje del riesgo de pobreza antes de la asistencia social mostró una diferencia entre hombres y mujeres de dos puntos porcentuales y alcanzó el 27% para las mujeres, y el 25% para los hombres. UN على أن خطورة الإصابة بالفقر قبل الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية اختلفت بين الرجال والنساء بمعدل نقطتين مئويتين حيث توقفت عند نسبة 27 في المائة بالنسبة للمرأة و 25 في المائة بالنسبة للرجل.
    La desigual distribución de género en el Ministerio es también notoria en el nivel superior, en el cual la proporción de mujeres es del 13%, dos puntos porcentuales menos que en 2002 y 2003. UN والتوزيع غير المتساوي للجنسين في الوزارة واضح أيضا على مستوى المراكز الرفيعة حيث لا تزيد نسبة النساء فيه عن 13 في المائة وهي نسبة أقل بمقدار نقطتين مئويتين عما كانت عليه في عامي 2002 و 2003.
    Llama la atención que específicamente con respecto al tipo de agresión referido a violación sexual por parte del esposo o compañero, se presenta una disminución de dos puntos porcentuales entre el 2005 y el 2010 ya que su reporte pasó de 11,5% a 9,7%. UN والجدير بالملاحظة أن الأرقام المتعلقة على وجه التحديد بالاغتصاب من قِبل الزوج أو العشير تُظهِر حدوث انخفاض بمقدار نقطتين مئويتين بين عامي 2005 و2010، إذ انخفض معدل هذا النوع من الاعتداءات من 11.5 إلى 9.7 في المائة.
    En tanto que una de las modificaciones reducía la inversión de los ingresos en dos puntos porcentuales más que la otra, la segunda modificación producía niveles de remuneración pensionable para el personal del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico que se acercaban más a las metas y objetivos especificados para los niveles de ingresos elevados y bajos. UN وفي حين أن أحد التعديلين قلّل انعكاس الدخل بنسبة تزيد بمقدار نقطتين مئويتين عن التعديل اﻵخر فإن التعديل الثاني أعطى مستويات لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئة الفنية أقرب إلى اﻷغراض واﻷهداف المحددة للمستويات المرتفعة والمستويات المنخفضة الدخل بالدولار.
    No obstante, en 2004, la proporción de los recursos básicos descendió sustancialmente (desde casi dos puntos porcentuales por encima hasta casi 18 puntos porcentuales por debajo), de modo que los recursos básicos para 2004 constituyeron solamente el 70% de otros recursos. UN إلا أن الحصة الأساسية من الموارد قد انخفضت بشدة في عام 2004 (مما يقرب من نقطتين مئويتين إلى نحو 18 نقطة مئوية)، مما جعلها في عام 2004 تمثل 70 في المائة فقط من الموارد الأخرى.
    43. Los gastos relacionados con la reducción de la pobreza en los PPME que han superado el punto de decisión han aumentado en dos puntos porcentuales en el período 1999-2005. UN 43- وقد زادت النفقات المتصلة بالحد من الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تمر بمرحلة ما بعد نقطة القرار بمعدل نقطتين مئويتين في الفترة من 1999 - 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more