"نقل الأسلحة إلى الإرهابيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • transferencia de armas a terroristas
        
    • transferencia de armas a los terroristas
        
    • transferencias de armas a los terroristas
        
    • de las transferencias de armas a terroristas
        
    Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. UN وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. UN وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    La transferencia de armas a terroristas es el flagelo de la civilización moderna. UN إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين آفة الحضارة المعاصرة.
    La comunidad internacional debe abordar con carácter prioritario la prevención de la transferencia de armas a los terroristas. UN يجب أن يتناول المجتمع الدولي، على سبيل الأولوية، موضوع منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    En ese documento de trabajo se reflejaron y analizaron documentos, instrumentos y resoluciones vigentes sobre la prevención de la transferencia de armas a los terroristas. UN وقد حددت ورقة العمل وحللت الوثائق والصكوك والقرارات القائمة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Una prioridad principal de la comunidad internacional debe ser la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN ويجب أن يكون منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين أولوية رئيسية للمجتمع الدولي.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos ha fijado como uno de sus principales objetivos la prevención de las transferencias de armas a terroristas. UN إن برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه قد جعل من أهدافه الرئيسية منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Ese éxito será otro paso hacia delante en la prevención de la transferencia de armas a terroristas y la reducción del sufrimiento humano causado por este fenómeno. UN وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة.
    Opinamos que se debe establecer una norma clara y amplia por la que se prohíba la transferencia de armas a terroristas y, al mismo tiempo, se debe pedir la adopción de medidas concretas. UN ونرى أن حظرا واضحا وشاملا على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين يجب استحداثه إلى جانب المطالبة باتخاذ خطوات محددة.
    * Prohibición de la transferencia de armas a terroristas; UN :: حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين
    Israel considera que la comunidad internacional actuar con diligencia para prevenir la transferencia de armas a terroristas y que debe crearse una norma clara que prohíba esas transferencias y adoptarse medidas concretas para que no prosigan. UN ترى إسرائيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بوصفه مسألة ذات أولوية عالية، وينبغي وضع قواعد واضحة لحظر عمليات النقل هذه وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة ضد استمرار عمليات النقل هذه.
    La transferencia de armas a terroristas debería tratarse de manera integral, a fin de evitar el surgimiento de más conflictos, la inestabilidad interna y regional y, sobre todo, los perjuicios a la población civil. UN وينبغي التعامل مع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بطريقة شاملة لتفادي خلق مزيد من النزاعات، وزعزعة الاستقرار الداخلي والإقليمي، وفوق كل هذا إيذاء السكان المدنيين.
    El resultado positivo de las reuniones sobre el Programa de Acción bien puede ser otro paso hacia la prevención de la transferencia de armas a terroristas y la reducción del sufrimiento humano causado por este fenómeno. UN وسوف تكون النتائج الناجحة لاجتماعات برنامج العمل خطوة أخرى نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والحد من المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة.
    Entre otras cosas, en el contexto de un tratado sobre el comercio de armas, Israel exhortó a la creación de una norma clara y general que prohíba la transferencia de armas a terroristas. UN ودعت إسرائيل أيضا، ضمن جملة أمور، في إطار معاهدة تجارة الأسلحة، إلى إرساء قاعدة واضحة وشاملة تحظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    El Irán se conoce de sobra como el país más involucrado en la transferencia de armas a los terroristas en nuestra región. UN وإيران معروفة بسمعتها السيئة بوصفها من أكثر الدول انخراطا في نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في منطقتنا.
    Irónicamente el Irán, el país que impidió el consenso, es el más implicado en la transferencia de armas a los terroristas de nuestra región. UN ومن المفارقات أن إيران، البلد الذي عرقل التوصل إلى توافق في الآراء، هو أكثر البلدان مشاركة في نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في منطقتنا.
    Una delegación se refirió a su propuesta anterior sobre la " Prohibición de la transferencia de armas a los terroristas " y señaló que tenía la intención de proponer un nuevo documento. UN وأشار وفد إلى مقترح سابق له بشأن " حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين " معرباً عن اعتزامه اقتراح وثيقة جديدة.
    Mi país considera que la aplicación de esas normas es vital para la lucha contra la transferencia de armas a los terroristas y a los países que no pueden dar las garantías pertinentes de que ese tipo de transferencia no se efectuará desde los territorios sujetos a su control. UN ويرى بلدي أن تنفيذ معايير من هذا القبيل يكتسي أهمية حاسمة في مكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والبلدان غير القادرة على توفير ضمانات يُعتد بها لمنع انطلاق عمليات النقل هذه من الأراضي الموجودة تحت سيطرتها.
    En ese documento oficioso se indican y analizan los documentos, instrumentos y resoluciones existentes sobre la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN وقد بينت ورقة العمل تلك وحللت الوثائق والصكوك والقرارات القائمة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Una prioridad fundamental de la comunidad internacional en lo atinente a las armas convencionales debe ser la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الأولوية الرئيسية للمجتمع الدولي في مجال الأسلحة التقليدية يجب أن تتمثل في منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    7. Posibles elementos para un futuro acuerdo internacional de prohibición de las transferencias de armas a terroristas. UN 7- العناصر الممكنة لوضع ترتيبات دولية في المستقبل بشأن حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more